This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 29, 2014 04:14
9 yrs ago
Japanese term

招集型研修プログラム

Japanese to English Bus/Financial Human Resources Personnel Training Programs
I translated this term to "assembly-type training program" but it doesn't sound snappy. Other translations I thought of were "convention-type" and "seminar-type" but any other suggestions would be very much appreciated.

Discussion

Gabriel Mendoza (asker) Oct 7, 2014:
Group Training Program I just opted for "Group Training Program". I think it was the safest bet since I haven't yet received any comment from the client. :) Thank you Port City.
Port City Sep 30, 2014:
I see. But 招集 only means convening/calling. It might have been used here to indirectly refer to "top-down type" of sharing information because the one who convenes/calls for a meeting needs to be in an authoritative position to do so, but I'm not very sure.
Gabriel Mendoza (asker) Sep 30, 2014:
Instructors doing the travelling I have looked through the whole document but there are no other training programs mentioned. A diagram in the document depicts an instructor conducting a training in the main office. The trainees who completed the course in the main office will then become instructors themselves and go to the large branches to conduct trainings. This continues on to the smaller branches. So the instructor is the one moving from one place to another.
Port City Sep 29, 2014:
Are there other types of training mentioned in the document? I think 招集型研修プログラム is contrasted against training where they send instructors to different work places. It sounds that in 招集型研修プログラム, participants are sent from different branches to a certain place, where the training session is convened.

Proposed translations

2 hrs

On-site training program

At the gathering, there may be on-site training?
Something went wrong...
17 mins

convocational training programme

A literal translation.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2014-09-29 19:38:51 GMT)
--------------------------------------------------

It doesn't explicitly say if the training is offered in the form of an assembly/seminar or on the job-training. What it says is that the training is held as convened - "a held-as-convened type of training session."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search