GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:51 Jun 13, 2002 |
Italian to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mabel Garzón Colombia | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Ripeto. Non vorrai che te la traduciamo |
| ||
1 +1 | todo el material es bueno, aun así nos hemos dado cuenta de que |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Ripeto. Non vorrai che te la traduciamo Explanation: intera? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: se non vuoi no. |
todo el material es bueno, aun así nos hemos dado cuenta de que Explanation: la fluidez del texto podía verse afectada y necesitábamos definir a nuestro protagonista, a Peter, a ... -------------------------------------------------- Note added at 2002-06-13 20:07:19 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Te agradezco mucho por los puntos. Los colegas que te indicaron que no debían enviarse párrafos largos también tienen sus razones. Por lo que amí rsepecta, gracias. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.