https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/finance-general/3170156-commissioni-di-utilizzo.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
Mar 31, 2009 06:23
15 yrs ago
3 viewers *
Italian term

commissioni di utilizzo

Italian to English Bus/Financial Finance (general) Markets in Financial Instruments Directive (MIFID)
The context is the financial report of a bank. It is an item in a list of actions taken to comply with the MiFID directive. It then passes to another item. Does anybody know of an equivalent term and the particular "utilizzo" referred to. Is it "utilizzo di credito" for "uncovered operations"? Where the Italian bank not only charges you interest on the loan but also a commission for "using" the credit facility.

The compliance process continued in 2008 with the following objectives:
-
- l’adeguamento degli accordi commerciali relativi alla retrocessione di **commissioni di utilizzo** percepite nell’ambito dei servizi di investimento;
-
All assistance much appreciated.
Proposed translations (English)
4 commissions
3 +4 Service charges
3 utilization fee

Proposed translations

2 hrs
Selected

commissions

The discussion is related to investment services rather than lending.

Example: If a fund pays commissions to an investment advisor/broker/fund of funds (including "soft" commissions or discounts) the advisor etc. is expected to transfer that benefit to the client. Otherwise, the advisor etc. charges commissions to the client on one side and collects commissions from the fund manager on the other side (which ultimately is at the expense of the investor).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-03-31 09:16:52 GMT)
--------------------------------------------------

nella prestazione del servizio di gestione di portafogli, per le linee di gestione che
prevedono l'investimento di parte del portafoglio in quote di OICR, la Banca riceve dalle
società di gestione degli OICR in cui è investito il portafoglio del Cliente, la retrocessione
di commissioni di utilizzo. Tali commissioni verranno integralmente riaccreditate ai Clienti.
Note from asker:
Great!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Paul"
14 mins

utilization fee

an idea
Note from asker:
Thanks Valentina
Something went wrong...
+4
9 mins

Service charges

Good morning Jim: I vaguely recall something translated many moons ago in this field and the term "Service Charges" crops up. In other words charges applied for the service rendered/made available.

Hope this shines a light. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-03-31 06:40:35 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie Tom :-))))
Note from asker:
Hi Barbara, nice term which looks much more bureaucratic and acceptable than the more "elucidating" but clumsy and inelegant (looks like a translation) "Use commission".
No comment!
Thanks Barbara
Peer comment(s):

agree Cedric Randolph
1 hr
Thank you :-)
agree Judith McLean : or commission/finance charge (USA)
1 hr
Thanks :-)
agree AeC2009 : definitely...
2 hrs
Grazissimi !!!
agree ykabeya
5 hrs
Thanks !!!
Something went wrong...