May 21, 2008 16:24
15 yrs ago
German term

Fremdvermutung

German to Spanish Bus/Financial Investment / Securities
La frase en la que aparece es la siguiente:
Für Wertpapiere des „B-Depots“ gilt die sogenannte „Fremdvermutung“, d.h. es wird grundsätzlich vermutet, dass Wertpapiere, die im „B-Depot“ verwahrt werden, nicht im Eigentum der X sondern eines Anlegers stehen.

La propia frase explica en qué consiste el concepto y se entiende bien. El problema es que no conozco su denominación en español. Muchas gracias
Proposed translations (Spanish)
4 presunción de cesión de propiedad

Proposed translations

4 hrs
Selected

presunción de cesión de propiedad

Como dices, está claro por la explicación, así que no veo problema en intentar describirlo, a falta de una traducción sólida extendida. Yo de todos modos dejaría el original alemán en cursiva entre paréntesis para permitir al lector consultar la referencia, y lo pondría así:

"presunción de cesión de propiedad (Fremdvermutung)"

Un saludo,
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por la respuesta. Me hubiera gustado recibir más opciones, pero bueno, me has ayudado muchísimo."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search