Nov 27, 2009 17:28
14 yrs ago
German term

E-Wellelastic

German to Spanish Marketing Cosmetics, Beauty
Se trata del material con el que está hecho el forro de una caja de perfume. ¿Existe una traducción en español o es un término de una marca registrada que no se traduce?

Discussion

Busque bastante y al parecer, tal como dice bwprius, es una marca o nombre de un tipo de material de empaque (Verpackungspapier)...
Yo lo dejaría tal cual, porque encontre paginas de varios idiomas que lo tenian escrito de la misma forma.
suirpwb (X) Nov 27, 2009:
Recherche von E-Wellelastic Hallo!
Ich habe den Ausdruck "E-Wellelastic" in drei Marken-Datenbanken (auf http://www.dpma.de/marke/recherche/index.html findest du Links zu den Datenbanken für Marken des DPMA, der WIPO und des HABM) recherchiert und nicht gefunden. Es könnte sich bei dem Namen daher um ein neues Material handeln. Außerdem findet Google den Namen auch nicht. Ich würde ihn so stehen lassen.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search