https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/linguistics/1596304-ansturm.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
Oct 17, 2006 11:18
17 yrs ago
1 viewer *
German term

Ansturm

German to Italian Other Linguistics
si parla di una mostra itinerante che ha avuto ora molto successo ora meno come qui:

Der grosse Ansturm auf die Wanderausstellung blieb zwar aus, aber einige Berufsmilitär waren doch zu Gast

sono un po' incerta sulla resa stilistica migliore, visto che lo scarso successo va adeguatamente 'mascherato':

E' vero, è mancato un grande affollamento... /
anche se è non c'è stata la ressa? per visitare la mostra i.../ non si può parlare di ressa per visitare la

comunque la rigiro, non mi torna bene..

anche il gioco di parole (Ansturm e Militär), presente in varie parti del testo, non riesco a renderlo a dovere..
Proposed translations (Italian)
5 +2 non c'è stata un'invasione di visitatori...
4 +1 Affluenza
4 +1 assalto

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

non c'è stata un'invasione di visitatori...

potrebbe andar bene?
Peer comment(s):

agree Chiara Righele : se vuoi mantenere in qualche modo il gioco di parole con Militär, "invasione" mi sembra una buona idea...
31 mins
Grazie Chiara!
agree AdamiAkaPataflo : è lei! magica Gioooooo
41 mins
siiiii, la mia patafloncina!!!! :0)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ho messo invasione proprio perché della lingua militare rigirando poi un po' la frase "
+1
11 mins

Affluenza

Non vi é stata una grande affluenza di visitatori, ma.....

Ciao, Annalisa
Peer comment(s):

agree francesca_dt : lo preferisco perché è più neutro
22 mins
Something went wrong...
+1
4 hrs

assalto

Si parla spesso di assalto alla mostra...
es:Monet a Treviso
Peer comment(s):

agree Nicole Maina : quadra con i militari, no?
15 mins
casualmente ..anche invasioni!! :)). Grazie cmq
Something went wrong...