This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 7, 2013 14:09
10 yrs ago
9 viewers *
German term
Highlight-Bereich
German to Italian
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Die Fläche des Highlight-Bereichs beträgt 30 Quadratmeter.
è l'area all'interno di un concessionario in cui vengono messi in evidenza i veicoli. Podio?
è l'area all'interno di un concessionario in cui vengono messi in evidenza i veicoli. Podio?
Proposed translations
(Italian)
3 | stand espositivo | Caterina De Santis |
3 | soppalco-vetrina | Elena Zanetti |
3 | il settore più importante | aleg |
Proposed translations
2 hrs
stand espositivo
o area espositiva, più che podio una specie di palco
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2013-12-07 16:38:31 GMT)
--------------------------------------------------
allora direi "lo stand dedicato alle vetture da vetrina/speciali" o qualcosa del genere
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2013-12-07 16:38:31 GMT)
--------------------------------------------------
allora direi "lo stand dedicato alle vetture da vetrina/speciali" o qualcosa del genere
Note from asker:
grazie, purtroppo il titolo del paragrafo è "Gestaltung der Ausstellungsfläche "... (che ho chiamato superficie espositiva). Avrei dovuto metterlo come contesto, scusa |
1 day 7 hrs
soppalco-vetrina
un'idea... è un piano rialzato di esposizione...
304 days
il settore più importante
La frase è un po' vaga e non è dato sapere di cosa si parla, per cui potrebbe essere " l'area del settore più importante è di 30 mt. quadrati".
Something went wrong...