Jun 5, 2004 12:50
20 yrs ago
1 viewer *
German term
Ab.-Nr
Non-PRO
German to French
Other
Other
C'est sur une facture, juste entre le Kund-Nr et la Re-Datum.
pour Ab. j'ai pensé à Abbuchung, mais l'abréviation n'a-t-elle pas deux b?
Des idées SVP (mêmes les plus évidentes, vu qu'elles ne me viennent pas)
(pendant que tous ces messieurs-dames sirotent leurs grenadines sur la terrasse d'un café parisien...)
pour Ab. j'ai pensé à Abbuchung, mais l'abréviation n'a-t-elle pas deux b?
Des idées SVP (mêmes les plus évidentes, vu qu'elles ne me viennent pas)
(pendant que tous ces messieurs-dames sirotent leurs grenadines sur la terrasse d'un café parisien...)
Proposed translations
(French)
3 | Abteilung | Catherine GRILL |
3 | Abonnement-Nummer | Claire Bourneton-Gerlach |
2 | N° Commande | Genestelle |
1 | s.u. | Eva Traub (X) |
1 | Auftragsbearbeitungsnummer | Cécile Kellermayr |
Proposed translations
5 hrs
Selected
Abteilung
noch eins mehr !
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-06 06:17:07 (GMT)
--------------------------------------------------
et voilà:
AUFTRAGSBESTÄTIGUNGSNUMMER
[PDF] Thyssen Schulte Online - der elektronische Weg zum Kunden
... Mandant • Betriebsstätte • Kundennummer • Benutzerkennung / Benutzername ... die
Auftragsbestätigungsnummer (AB-Nr.) an, so ... Nummer, das Rechnungsdatum, die ...
www.thyssenkruppschulte.de/pdf/Bedienleitfaden.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-06 06:17:07 (GMT)
--------------------------------------------------
et voilà:
AUFTRAGSBESTÄTIGUNGSNUMMER
[PDF] Thyssen Schulte Online - der elektronische Weg zum Kunden
... Mandant • Betriebsstätte • Kundennummer • Benutzerkennung / Benutzername ... die
Auftragsbestätigungsnummer (AB-Nr.) an, so ... Nummer, das Rechnungsdatum, die ...
www.thyssenkruppschulte.de/pdf/Bedienleitfaden.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "C'était, dans le cas présent, AuftragsbestätigungsNr. Merci à tout le monde !"
18 mins
s.u.
Es könnte: Abgang-Nr. sein (no. départ)
oder Abfertigungs-Nr. (no d'expédition, ou dédouanement)
möglich ist, wenn auch eher nicht: Ablader, Ablauf, Ablieferung, Abnahme, Abonnement ... Ich glaube, da sollte man wohl am besten den Kunden fragen.
oder Abfertigungs-Nr. (no d'expédition, ou dédouanement)
möglich ist, wenn auch eher nicht: Ablader, Ablauf, Ablieferung, Abnahme, Abonnement ... Ich glaube, da sollte man wohl am besten den Kunden fragen.
50 mins
N° Commande
alternative aux réponses d'Eva qui sont également plausibles
Le seul problème est qu'en général on l'écrit AB-Nr
AB = Auftrag/Bestellung
Le seul problème est qu'en général on l'écrit AB-Nr
AB = Auftrag/Bestellung
Reference:
3 hrs
Abonnement-Nummer
Pour que tu aies l'embarras du choix :-)
20 hrs
Auftragsbearbeitungsnummer
mini-Abwandlung der übrigen Antworten als zusätzliche Alternative
oder ev. Nummer des Auftragsbearbeiters?
oder ev. Nummer des Auftragsbearbeiters?
Discussion
Abonnement, non jene crois pas.
Je pense que c'est l'un parmi Auftragsbearbeitung et Auftragsbest�tigung. Je pense que je vais effectivement devoir demander au client... Merci pour toutes vos suggestions !