This question was closed without grading. Reason: Errant question
Oct 21, 2015 15:45
8 yrs ago
German term
Porzellanemailliert
German to French
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Barbecue
Liebe KollegenInnen,
ich übersetze den Katalog eines Herstellers von Barbecues (Kugelgriller), deren Bestandteile 'porzellanemailliert' sind.
Beispielsätze :
Kugel und Grill porzellanemailliert
Stahl porzellanemailliert
Porzellanemailierter Trichter
Der Term wurde bis jetzt mit 'en porcelaine émaillée' übersetzt, was ich aber für unrichtig halte, denn hier wären ja die Bestandteile aus emailliertem Porzellan. Sie sind aber 'nur' mit Porzellan emailliert.
Sehe ich dieses Detail falsch ?
Danke für Eure Hilfe !
ich übersetze den Katalog eines Herstellers von Barbecues (Kugelgriller), deren Bestandteile 'porzellanemailliert' sind.
Beispielsätze :
Kugel und Grill porzellanemailliert
Stahl porzellanemailliert
Porzellanemailierter Trichter
Der Term wurde bis jetzt mit 'en porcelaine émaillée' übersetzt, was ich aber für unrichtig halte, denn hier wären ja die Bestandteile aus emailliertem Porzellan. Sie sind aber 'nur' mit Porzellan emailliert.
Sehe ich dieses Detail falsch ?
Danke für Eure Hilfe !
Proposed translations
(French)
4 | porcelaine émaillée | wolfheart |
Proposed translations
4 mins
Discussion
In a discussion of material science, enamel (or vitreous enamel or ***porcelain enamel*** in U.S. English) is the colorful result of fusing powdered glass to a substrate by firing, usually between 750 and 850 degrees Celsius.
"Porzellanemailliert" ist falsch, aus dem Englischen übersetzt !
Wiebke explique tout très bien.
La traduction est "en acier émaillé"
tu laisses tomber la porcelaine, elle est incassable puisqu'elle n'existe pas.
http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/furniture_househo...