https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/economics/1807850-begegnen-ici.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

German term or phrase:

begegnen

French translation:

faire face à / se mesurer à / avoir le courage de rencontrer

Added to glossary by lorette
Mar 7, 2007 16:42
17 yrs ago
German term

begegnen (ici)

German to French Other Economics
Können Sie mit dem Hintergrundwissen über Veränderungsprozesse Ihren Mitarbeitenden begegnen?
Besitzen Sie die Fähigkeit auch über die eigene Betroffenheit sprechen zu können?
Versuchen Sie den Change Prozess aus unterschiedlichen Perspektiven zu sehen und zu verstehen?

je suis perplexe sur le sens ici... merci !

Discussion

def Mar 8, 2007:
oui, confronter!
Jonathan MacKerron Mar 7, 2007:
mit konfrontieren

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

faire face à / se mesurer à

aller au devant-de, défier, faire face à, se heurter à, tenir tête à, se mesurer à...

Bien qu'encore trop précis à mon goût... Mais plus général, je n'ai pas pour le moment.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-03-07 22:47:31 GMT)
--------------------------------------------------

En effet, le mot juste ne me vient pas. Parmi mes propositions, certaines sont trop fortes, mais pas ne sont pas toutes à exclure :) Meiner Meinung nach !
Peer comment(s):

neutral Giselle Chaumien : se mesurer, tenir tête à - non, à mon avis.
1 hr
oui, "regarder en face" à la rigueur :) Merci pour cette petite fleur.
agree Geneviève von Levetzow : avoir le courage de rencontrer....
1 day 2 hrs
beaucoup plus neutre, parfait ! Merci Geneviève.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "j'opte pour la proposition de Geneviève, merci !"
+2
16 mins

regarder qn. droit dans les yeux

Ich interpretiere das als: jemenanden isns Gesicht sehen.

regarder qn. droit dans les yeux

http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType...

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2007-03-07 16:59:37 GMT)
--------------------------------------------------

Tippfehlerkorrektur:
jemandem ins Gesicht sehen
Note from asker:
j'avais compris ça dans le sens de "répondre aux attentes/aux préoccupations de" moi ?
Peer comment(s):

agree Cosmonipolita : Bien interprété !
8 mins
merci
neutral lorette : "dans les yeux," trop précis à mon avis
2 hrs
quand même, c`est le sens
agree Giselle Chaumien : oui, Johannes, regarder bien en face, pour faire plaisir à Laure ;-)
4 hrs
merci
Something went wrong...
8 hrs

affronter

Ich denke, die allerbeste Entsprechnug ist "affronter"
Something went wrong...