Glossary entry

German term or phrase:

Bauführer

French translation:

chef de chantier / conducteur de travaux

Added to glossary by lorette
Jun 4, 2007 18:59
16 yrs ago
German term

Bauführer

German to French Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
contexte suisse allemand
J'ai trouvé : chef de chantier ou conducteur de travaux
Est-ce la même chose ou sinon quelle est la bonne traduction ?
Proposed translations (French)
3 tout est bon :-)
4 ci-dessous
4 conducteur de travaux
Change log

Jun 9, 2007 13:04: lorette Created KOG entry

Discussion

lorette Jun 4, 2007:
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=1838001
Bauherr --> maître d'ouvrage, promoteur

Proposed translations

1 hr
Selected

tout est bon :-)

Bauführer
chef de chantier (CONS)
conducteur de travaux (CONS)

Bauleiter
directeur des travaux (CONS)
maître d'oeuvre (CONS, chargé de la conception et des études, puis du suivi des travaux et de la coordination pour le compte de son client -le maître d'ouvrage-. Peut être un architecte, un ingénieur, un bureau d'études ou d'ingéniérie)
entrepreneur (CONS, par rapport à entreprise générale)

Bauherr
maître d'ouvrage (CONS: c'est le client, personne physique ou morale, pour qui des travaux sont à exécuter. Parfois, maître d'ouvrage et maître d'oeuvre ne font qu'un -industries, grandes municipalités...-)

http://www.ttvfr.com/traductionstechniquesvinchon_presentati...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-04 20:27:30 GMT)
--------------------------------------------------

Document sans nomIl travailla très jeune sur le chantier de la cathédrale de sa ville natale, ... Knauth est ensuite nommé en 1898 « Bauführer » (conducteur de travaux). ...
www.glnf.asso.fr/provinces/alsace/TitreJohan.htm

PDF] L L e e j j o o u u r r n n a a l l d d ...Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
Le chantier doit être terminé pour le début. 2008. Chef de chantier - Baustellenchef : Rolf Dubach (Imboden AG). Conducteur de travaux – Bauführer ...
www.praderlosinger.ch/pdf/courrier/courrieravril2007.pdf
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci ! j'ai choisi finalement chef de chantier, vu le contexte Bon week end"
16 mins

ci-dessous

Bauführer m (auch: Generalunternehmer, Gesamtunternehmer, Hauptunternehmer) maître m d'œuvre; directeur m de (od du) chantier
(vgl. Bauherr)

POTONNIER
Something went wrong...
12 hrs

conducteur de travaux

En Suisse et dans le contexte évoqué à travers les questions précédentes, je dirais "conducteur de travaux".

Pour plusieurs raisons:

1) C'est le terme employé dans la norme SIA 118 (et oui, encore elle).

L'art. 36 al. 2 est très clair à ce sujet:

DE
Baustellenchef kann sein: ein Bauführer, Polier, Vorarbeiter oder bei kleineren Arbeiten ein Facharbeiter. ....

FR
Peut être chef de chantier: un conducteur de travaux, un contremaître, un chef d’équipe ou, pour des travaux moins importants, un ouvrier spécialisé.

D'ailleurs, en raisonnement par l'inverse l'article suivant écarte aussi la piste du chef de chantier. L'allemand suisse aurait dit "Baustellenchef". Certes, ce n'est pas toujours le cas et les deux sont allègrement mélangés...

2) "Bauführer / conducteur de travaux" est la traduction retenue par l'OFS dans son répertoire des professions.

3) Pour enfoncer le clou, voici la description exacte des attributions d'un Bauführer / conducteur de travaux:


http://www.sse-sbv-ssic.ch/html_sse/1home/_pdf/berufe/Conduc...

http://www.baumeister.ch/html_sbv/1home/_pdf/Bauf�hrer_in.pd...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search