https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/certificates-diplomas-licenses-cvs/4970705-heizungtechnischer.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

German term or phrase:

heizungtechnischer

English translation:

heating-related data

Added to glossary by Johannes Gleim
Oct 10, 2012 00:04
11 yrs ago
German term

heizungtechnischer

German to English Tech/Engineering Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Aus einem Zertifikat:
The abgeschlossene Ausbildung berechtigt zur Inbetriebnahme von Wärmezählern im Rahmen de jeweils gültigen Installationsvorschriften der XXXXX Co.
und zur Aufnahme heizungstechnischer Daten unter Berücksichtigung der gültigen Normen und Rechtsvorschriften.

danke im voraus!
Proposed translations (English)
4 +3 heating-related data
Change log

Oct 10, 2012 07:12: Steffen Walter changed "Field" from "Law/Patents" to "Tech/Engineering"

Oct 24, 2012 05:43: Johannes Gleim Created KOG entry

Discussion

Johannes Gleim Oct 10, 2012:
Please consider the asker's context: "zur Inbetriebnahme von Wärmezählern im ... und zur Aufnahme heizungstechnischer Daten". This means to read the metered consumption. No technical data of the installation are referred.
Nicola Wood Oct 10, 2012:
@ Johannes I am sorry to appear to argue with you, Johannes, as I was going to comment that I am not actually disputing the validity of your answer, but in fact, the more I think about it, I think there is a danger of heating-related implying measurements and data which could have a bearing on the heating requirements (eg. room size, ambient temperature etc), but not including the technical data from the heating appliance which I think is actually meant. Perhaps I am overthinking this, but that is my opinion.
Lancashireman Oct 10, 2012:
heating-related Definitely one step up from 'heating-oriented'
Johannes Gleim Oct 10, 2012:
As you will see from the examples "abfall-, angebots-, lern-, versicherungstechnisch" given by Duden (cf. my answer), "technical" has a different meaning (relating to a subjet) than normally. That's why I used "-related". And this is normal for such translations.

Some samples:
versicherungstechnisch {adj} actuarial; Versicherung {f} insurance;
messtechnisch {adj} metrological; Messung {f} [mit anzeigenden oder schreibenden Instrumenten] metering, measurement;
drucktechnisch {adj} typographic; Druck {m} pressure; impression, printing,
anlagentechnisch {adj} plant-specific; Anlage {f} plant, installation, system,
sicherheitstechnisch {adj} safety-related; Sicherheit {f} safety, security.
All translations taken from Leo and dict.cc
Nicola Wood Oct 10, 2012:
@ Johannes Actually I notice that you do not include technical in your own answer, so why is it suddenly so important? (Heating-related is not the same as technical.) My only hesitation in agreeing with your answer was that it sounded slightly stilted compared to Andrew's simple and elegant solution, and I generally try to give only one agree - to the answer I consider the best.
Johannes Gleim Oct 10, 2012:
If you do not regard the "technisch" and translate both "heating data" you cannot distinguish between the technical data of the installation and the consumption including external influences (ambient temperature, construction of building, etc.). That's why it is better to have specific terms.
Nicola Wood Oct 10, 2012:
@ Johannes Your argument makes me more convinced about the rightness of Andrew's answer. From the point of view of a native speaker, and this may be only my reading of it, if you say heating data I would think of consumption figures, whereas references to technical data would relate this more to the installation data, wiring, currents, heating capacity etc. Therefore if we want the source and target audiences to get the same message, it would be better to do as Andrew suggests and omit the technisch suffix.
Johannes Gleim Oct 10, 2012:
It is not always convenient to omit the relation In German the suffix "-technisch" has a modifying function. In this example you cannot say "Heizungsdaten" (heating data) as this refer to the data of the installation. In fact, the "heizungstechnische Daten" are the metered energy consumption data, a totally different subject. Consumption (including external influences) instead of installation.

Please trust a native German speaker. And cf. Duden.
Nicola Wood Oct 10, 2012:
Gets an agree from me too.
David Hollywood Oct 10, 2012:
totally in agreement monsieur
Lancashireman Oct 10, 2012:
The -technisch suffix ... ... has generally been deemed to be superfluous in previous similar questions. Hence, heizungstechnisch = heating

Proposed translations

+3
3 hrs
German term (edited): heizungtechnische Daten
Selected

heating-related data

Heizungstechnische Anlagen werden im Regelfall mit selbsttätig wirkenden Einrichtungen zur raumweisen Regelung der [...] heizung-waermepumpe.de
Heating systems are normally equipped with an automatic mechanism for separately regulating the room temperature in each room.heizung-waermepumpe.de

[...] 12.500 Besuchern die bewährte, nach Bereichen strukturierte Aufteilung an - in Halle 7 zeigten die Hersteller Kessel, Brenner, MSR-Technik und alles zum Thema Erneuerbare Energien, in Halle 3 Rohre, Armaturen, Wasseraufbereitung, Pumpentechnik, heizungstechnisches Zubehör und in der Halle Forum alles rund um die Klima-, Lüftungs- und Kältetechnik. shk-online.com
Hall 7 was home to manufacturers of boilers, burners, measuring and control technology and all aspects of renewable energy. Hall 3 featured pipes, fittings, water treatment, pump technology, heating accessories while the Hall Forum was the showcase for everything related to air-conditioning, ventilation, and refrigeration technology.shk-online.com

Damit ist sichergestellt, dass Sie immer einen kompetenten Gesprächspartner mit ausgeprägtem Detailwissen über bau- und heizungstechnische Fragen antreffen. mahr-heizung.de
[...] will always be dealing with a competent partner, offering you very detailed knowledge with questions concerning heating and building.mahr-heizung.de
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&qu...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-10-10 07:29:39 GMT)
--------------------------------------------------

-technisch
kennzeichnet in Bildungen mit Substantiven – seltener mit Verben (Verbstämmen) – die Zugehörigkeit zu diesen/etwas betreffend, in Bezug auf etwas
Beispiel
abfall-, angebots-, lern-, versicherungstechnisch
http://www.duden.de/rechtschreibung/_technisch

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-10-10 07:50:16 GMT)
--------------------------------------------------

Was sind heizungstechnische Daten?

Was für Daten gehen in die Regelung ein, nur der Stromverbrauch oder auch heizungstechnische Daten wie Außentemp, Speicherladezustand, Wärmelast etc. ?
http://www.bhkw-forum.de/board87-bhkw-anbieter-und-produkte/...

Außerdem erstellt Brunata Hürth den "Energieausweis" für Häuser. Dieser ist seit 2008 für alle Gebäude Pflicht, die nach 1965 gebaut wurden. Er enthält bauliche und heizungstechnische Daten jedes Hauses.
http://www.heise.de/microsites/besseres-dokumenten-managemen...
Peer comment(s):

agree Thayenga : or heating engineering data
6 hrs
Thank you!
agree Ingrid Moore
8 hrs
Thank you!
agree Heike Holthaus
9 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."