Feb 2, 2011 14:40
13 yrs ago
French term

agrement de production

French to Polish Bus/Financial Cinema, Film, TV, Drama
Drugie, po "agrement d'investissement" zezwolenie, o które muszą zwracać się producenci filmów realizowanych w systemie koprodukcji: http://www.cnc.fr/Site/Template/T11.aspx?SELECTID=377&ID=178...
Z tym, że o takie agrement można się zwrócić dopiero po ukończeniu filmu, załączając dokumenty księgowe wykazujące sposoby finansowania i koszt całkowity produkcji. W tłumaczonym przeze mnie tekście producenci dysponuja dwuletnim okresem na uzyskanie "visa d'exploitation cinematographique" co, jak znalazłam, oznacza "zezwolenie na rozpowszechnianie", a po jego otrzymaniu, 4-miesięcznym terminem na zwrócenie się o to właśnie 'agrement". Przetłumaczyłabym jako "zezwolenie na produkcję", ale czy to nie będzie mylące? Niestety nie znam specjalnie tego tematu...

Discussion

Kinia (asker) Feb 2, 2011:
Może "zgoda na dalszą produkcję"?
Kinia (asker) Feb 2, 2011:
Ale jak to opisać ? ;-) Technicznie rzecz biorąc, nie wiem czego owa "produkcja" dotyczy - nie rozpowszechniania i nie postprodukcji chyba, bo ta stanowi część realizacji filmu, który w momencie ubiegania się o "visa" i "agrement de p." jest już ukończony...
Laguna Feb 2, 2011:
Bedzie mylace. Dalbym opisowo i szlus. To dotyczy tylko Francji podobnie jak wieczysta dzierzawa tylko Polski.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search