Jul 1, 2020 07:17
3 yrs ago
13 viewers *
French term
AU FONDS VENDU
French to Polish
Law/Patents
Business/Commerce (general)
extrait Kbis
Oppositions au fonds vendu - une des mentions a la fin de l' extrait Kbis:
"OPPOSITIONS AU FONDS VENDU - JOURNAL D'ANNONCES LEGALES: AFFICHES PARISIENNES DU xx.xx.xxxx"
"OPPOSITIONS AU FONDS VENDU - JOURNAL D'ANNONCES LEGALES: AFFICHES PARISIENNES DU xx.xx.xxxx"
Proposed translations
(Polish)
3 | wobec sprzedaży przedsiębiorstwa (sprzeciw wierzycieli) | Matylda Włodek |
Proposed translations
102 days
wobec sprzedaży przedsiębiorstwa (sprzeciw wierzycieli)
1. W związku z tym, że chodzi o Kbis, "fonds" tłumaczyłabym jako "przedsiębiorstwo" i nie rozdzielałabym tego od "oppositions" - "oppositions au fonds".
2. "Opposition" (droit) to to samo co "saisie-arrêt" (pl. wstąpienie w prawa i obowiązki dłużnika - Słownik Terminologii Prawnicznej, A. Machowska) :
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/opposition/56...
3. Całe wyrażenie brzmi, jakby chodziło o zaskarżenie listy wierzytelności przez wierzycieli:
https://spiralazadluzenia.pl/faq/czym-polega-zaskarzenie-lis...
2. "Opposition" (droit) to to samo co "saisie-arrêt" (pl. wstąpienie w prawa i obowiązki dłużnika - Słownik Terminologii Prawnicznej, A. Machowska) :
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/opposition/56...
3. Całe wyrażenie brzmi, jakby chodziło o zaskarżenie listy wierzytelności przez wierzycieli:
https://spiralazadluzenia.pl/faq/czym-polega-zaskarzenie-lis...
Something went wrong...