This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 5, 2015 13:31
9 yrs ago
French term

militant (hier)

French to German Marketing Marketing / Market Research Firmenstrategie
Es geht um eine interne Firmenrede in der Textilindustrie, dabei der Teilsatz

"nous devons faire en sorte d'apporter des produits et services bénéfiques et *militants* dans le monde".

Wie ist hier "militant" zu verstehen? (Kontext gibt darüber keinen weiteren Aufschluss.)

Danke für eure Ideen!

Discussion

Andrea Halbritter (asker) Mar 12, 2015:
Danke euch allen! Hatte mich jetzt tatsächlich für "überzeugend" entschieden. Passte in meinem Kontext am besten.
Andrea Halbritter (asker) Mar 5, 2015:
Ja, das ist echt nicht ganz einfach. Kommt aber immer wieder, schon fast als Firmenslogan... Ich kann es aber nur mit einem Adjektiv wiedergeben, zumal es immer gleich übersetzt werden soll. (Weiß ich aber auch erst seit etwa einer halben Stunde...)
Jocelyne Cuenin Mar 5, 2015:
Dans le lien cité par Brigitte, j'aime bien 'ein Zeichen setzen' (je me suis cassé la tête le mois dernier pour trouver une traduction à cette expression sans grand succès !)
BrigitteHilgner Mar 5, 2015:
noch ein paar Ideen http://www.proz.com/kudoz/french_to_german/marketing_market_...
Es kommt natürlich auch auf die Art des Produktes an - Heimtextilien, Schutzkleidung, Mode, etc.
GiselaVigy Mar 5, 2015:
och, das ist so subjektiv und Du hast zwei weitere Vorschläge, die sehr passend sind.
Andrea Halbritter (asker) Mar 5, 2015:
Danke euch! Ich denke, "überzeugend" passt. Willst du das eingeben, Gisela?
Heidi Fayolle (X) Mar 5, 2015:
Statement In der Mode und im Marketing spricht man auch oft von Statement. Hier z.B. .... die ein echtes Statement setzen.
Gudrun Wolfrath Mar 5, 2015:
Ob hier wohl wettbewerbsfähig gemeint ist?
GiselaVigy Mar 5, 2015:
überzeugend überzeugungsstark

Proposed translations

52 mins
French term (edited): militant

proaktiv (für Produkte und Dienstleistungen)

Laut "LE ROBERT, Dictionnaire des synonymes, nuances et contraires" ist "actif" ein Synonym des Adjektivs "militant". Das hat mich auf die Idee des Modebegriffs "proaktiv" gebracht, was dann einige Googe-Teffer ergab. Siehe:

https://www.google.ch/?gws_rd=ssl#q="proaktive Dienstleistun...

https://www.google.ch/?gws_rd=ssl#q="proaktive Produkte"



--------------------------------------------------
Note added at 59 Min. (2015-03-05 14:30:51 GMT)
--------------------------------------------------

Als bisher beste Überstzung des englischen Begriffs "proactive" habe ich den Begriff "offensiv" gefunden., denn die Rückübersetzung von "offensiv" -> "offensive" hätte eine ganz andere Bedeutung.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search