GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:32 Jan 16, 2013 |
French to English translations [PRO] Tourism & Travel / Aquarium | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jane F France Local time: 23:29 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
through the eyes of a shark Explanation: No, you can't use the literal translation "into the shark's skin", it's not used in English and is not correct from a grammatical point of view. You could use "through a shark's eyes" or "through the eyes of a shark" to descibe how a shark experiences things. . -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2013-01-16 15:44:08 GMT) -------------------------------------------------- descibe -------> describe Reference: http://www.sharkschool.com/shark-human-interaction/pdf/Chapt... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||