Oct 6, 2010 05:43
13 yrs ago
French term

contrat à terme normalisé d'instruments financiers

French to Dutch Bus/Financial Finance (general)
Context:

La Société peut avoir recours a des opérations portant sur des contrats à terme normalisés d'instruments financiers, des warrants et des options.

Bij voorbaat dank!

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

gestandaardiseerd termijncontract op financiële instrumenten

Futures zijn gestandaardiseerde termijncontracten, maar niet alleen op financiële instrumenten (ook bv. op goederen of valuta's).
Note from asker:
Zou de beste term niet 'future op financiële instrumenten' kunnen zijn?
Peer comment(s):

agree Herman De Sutter
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Misschien future of financiële instrumenten als oplossing? Hierbij wil ik iedereen bedanken voor de nuttige bijdragen!"
2 hrs
French term (edited): contrat à terme normalisé d\\\'instruments financiers

financieel termijncontract

Volgens het IMF Glossary is dit in het Engels een "Financial Future".
Dit is een future of termijncontract met een korte termijn rentevoet. Dit wordt volgens mij een "financieel termijncontract" genoemd.
Something went wrong...
2 hrs

future

« En anglais, il existe deux expressions pour désigner les contrats à terme : futures contract (ou futures) et forward contract. Il semble que l’on ne fasse pas toujours la distinction entre ces deux expressions, à en juger du moins par les nombreux équivalents proposés dans différents lexiques. Ainsi, on trouve pour futures contract les équivalents suivants : contrat à terme, contrat sur instruments financiers à terme, contrat financier à terme, contrat à terme d’instruments financiers, instruments à terme, contrat à terme normalisé, contrat à terme standardisé, contrat à terme sur marché organisé. De même, pour forward contract, on trouve : contrat de change à terme, contrat à terme, contrat de gré à gré. Il est possible que la diversité des équivalents répertoriés tienne au fait que la distinction entre les deux notions ne soit pas toujours évidente pour tous. Cette diversité ne contribue certainement pas à l’efficacité de la communication.
[…]
Ce qui distingue le futures contract du forward contract, c’est que le premier est un contrat normalisé (standardized instrument), alors que le second est défini par accord entre deux parties (agreement between two parties). »
(http://ocaq.qc.ca/terminologie/bulletin/volume_2/versionpdf/...


"Een future (of termijncontract) is een financieel contract tussen twee partijen die zich verbinden om op een bepaald tijdstip een bepaalde hoeveelheid van een product of financieel instrument te verhandelen tegen een vooraf bepaalde prijs. "
(http://nl.wikipedia.org/wiki/Future)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search