Apr 27, 2007 11:20
17 yrs ago
Finnish term

vasittetu

Finnish to English Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
I assume this is a typo, but what should it be? thanks for any tips!

Context: "Ed.m. Syistä ja ottaen huomioo, että nimelliskestoikä muuttuu voimien kolmannessa potensissa yleensä laakereiden kestoikä on moninkertainenn verrattuna suunnittelulaskelmissa käytettyyn eniten vasittetuun tilanteeseen."
Proposed translations (English)
5 stressed

Proposed translations

1 day 44 mins
Selected

stressed

Yes, there's a typo, actually two of them. It should be "rasitettu". The end of the sentence could be "...durability is multiple compared with the most stressed situation used in designing calculations.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Aha, thanks for your detective work! That makes sense now."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search