May 2, 2018 10:23
6 yrs ago
1 viewer *
English term
target
English to Swedish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Affärsetik
Conduct an integrity due diligence review of the partner / target / seller.
(måste man göra)
Avsnittet gäller M&A och JV.
"blivande motpart"?
(måste man göra)
Avsnittet gäller M&A och JV.
"blivande motpart"?
Proposed translations
(Swedish)
2 | förvärvsobjektet | Joakim Braun |
Proposed translations
1 hr
Selected
förvärvsobjektet
Om det framgår att det handlar om ett förvärv.
Eller kanske bara "objektet".
Eller kanske bara "objektet".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ""objekt(et)" fick det bli.
Tack så mycket. "
Something went wrong...