Apr 18, 2008 16:34
16 yrs ago
3 viewers *
English term

stretch-shorten cycle

English to Spanish Other Sports / Fitness / Recreation
such a movement makes use of the stretch-shorten cycle, where the muscles are pre-stretched before shortening in the desired direction. If you can help me too with pre-stretched, is that mean : pre-estirados, and shortening : acortar?
Thank you
Ana

Proposed translations

4 mins

ciclo de estiramiento y encogimiento

No soy experto en el tema, pero me parece una opción; otra sería, ciclo de relajación y contracción.

Suerte.
Something went wrong...
4 mins

ciclo de contracción y elongación

pre stretch: Elongación previa
Something went wrong...
16 hrs

fase de estiramiento-contracción

Lo dejo en "fase" porque no creo que llegue a ser un "ciclo" (en el sentido de sucesión de fases).
Las dos propiedades esenciales de un músculo son la contractibilidad y la elasticidad.
Que yo sepa no hay ejercicios para acortar o encoger un músculo, sino para contraerlos, es decir, hacer que disminuyan de longitud y aumenten de espesor.

La otra cuestión es que la flexibilidad y la elasticidad van de la mano, porque una articulación es "flexible" si los músculos, tendones y ligamentos encargados de moverla son "elásticos". Y para lograrlo están los ejercicios de estiramientos.

Sin embargo, no tengo muy claro qué propiedad muscular se pretende trabajar con un ejercicio de "stretch-shorten". En fin, es casos como este solo queda limitarse a traducir.

En cuanto al concepto de "pre-stretch" es algo bastante discutible, me refiero a que un músculo no se puede "preestirar" como si un estiramiento se pudiera hacer dos veces. Esto me recuerda al antiguo "precalentamiento" que hacían los jugadores antes del partido. Costó años, pero ya todo el mundo dice "calentamiento" (porque no se puede calentar dos veces). A lo que voy es que yo omitiría el "pre".



Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search