Dec 14, 2011 01:10
12 yrs ago
3 viewers *
English term

Sales containers

Non-PRO English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals Manufacturing process of drug product
Hola a todos,
Estoy traduciendo un texto sobre la elaboración de un producto farmacológico y tengo una duda con la frase "sales container"
Un poco de contexto sería:
Samples were placed in a mini aluminium sales container with aluminium screw cap and stopper of polyethylene and stored at 25ºC/60% RH and 40ºC/75% RH.
No significant changes have been observed for the tested parameters, except for loss on drying for batch XXX at 36 months. This is very likely a problem related to the mini sales containers used in the stability studies, because polymyxin B sulphate is a very hygroscopic product. The fill volume of the mini sales containers used in these studies is much smaller than for the commercial sales containers.
No sé si simplemente podría ser "recipiente de venta", o tendrá algún significado especial en la industria farmacéutica. No encontré nada en Internet, y tampoco puedo poner recipiente comercial porque después hace una comparación con el "commercial sales container".

Muchas gracias!

Belén

Proposed translations

5 hrs
Selected

recipiente de venta a pequeña escala (de prueba)

mini sales container en oposición al commercial sales container
Peer comment(s):

neutral M. C. Filgueira : A mí, Tertesa, esto me suena muy raro (¡y la expresión original también!). Por otro lado, la expresión usual es "envase comercial" (y no "recipiente comercial"). Muchos saludos.
12 hrs
lo de recipiente es por el término que ha usado Belén, envase sería más correcto. Saludos
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search