https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/general-conversation-greetings-letters/5506102-put-a-person-within-a-heartbeat.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
Mar 20, 2014 08:06
10 yrs ago
English term

put a person within a heartbeat

English to Russian Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters
Why would Americans wish to remain in a nation that would even contemplate putting such a person within a heartbeat of its presidency?

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

...не задумываясь поставить такого человека на пост (президента)

Пожалуй, можно перевести так:
Почему американцы хотят оставаться такой нацией, которая не задумываясь, даже теоретически допускает возможность поставить подобного человека на пост президента???
Но для более точного толкования нужен контекст: о каком человеке идет речь? что он натворил?
Нужна предыстория вопроса
Peer comment(s):

agree Anna Shaughnessy (X) : более правильно чем "в шаге от"
8 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
6 mins

в шаге от

*
Peer comment(s):

agree Natalya Sogolovsky
2 hrs
Спасибо!
agree Michael Korovkin
2 hrs
Спасибо!
agree Natalia Volkova
4 hrs
Спасибо!
agree MariyaN (X)
12 hrs
Спасибо!
neutral Andrew Vdovin : А в контексте это как звучит? / "В шаге" - это "within a heartbeat", а вопрос был "put a person within a heartbeat".
3 days 22 hrs
Я не думаю, что должен переводить всю фразу, коль скоро аскер этого не просил. Разумеется, один и тот же базовый смысл можно изложить разными словами. А базовый смысл put within a heratbeat, на мой взгляд, отлично передается моим предложением.
Something went wrong...
16 hrs

сделать чуть ли не

сделать такого человека чуть ли не президентом
поставить такого человека практически на пост президента
Something went wrong...