Sep 11, 2018 01:01
5 yrs ago
English term
Dragged over
English to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
Literature
Hello everyone!
I am trying to translate into Portuguese "drag over" in this context: Most time we play and dragged over it.
Thank you in advance!
I am trying to translate into Portuguese "drag over" in this context: Most time we play and dragged over it.
Thank you in advance!
Proposed translations
(Portuguese)
3 +2 | nos perdíamos em ou prolongávamos | Eunice Brandão |
3 +1 | os arrastamos | Nelson Soares |
Proposed translations
+2
10 hrs
Selected
nos perdíamos em ou prolongávamos
Cinthia, me dá a impressão de que o ´dragged over´ é usado nesse contexto para se referir a algo que não queremos parar de fazer por estar sendo prazeroso. Nesse caso é como se as pessoas estivessem brincando e não quisessem parar a brincadeira e daí faziam de tudo para estender, prolongar o momento. Sendo assim eu traduziria essa frase assim: ´A maior parte do tempo nós brincávamos e nos perdíamos na brincadeira´. Ou ´A maior parte do tempo nós brincávamos e prolongávamos a brincadeira´
Peer comment(s):
agree |
Clauwolf
: curtíamos
4 hrs
|
Obrigada, Clauwolf! Tenha um ótimo dia!
|
|
agree |
Matheus Chaud
: Agree. / Obrigado, Eunice. Para você também!
4 hrs
|
Obrigada, Matheus! Tenha um ótimo dia!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 mins
Discussion
Teria um pouco mais de contexto para fornecer? Ex.: a que se refere o "it"?
Se puder postar um trechinho da frase anterior e posterior, seria legal também (se não der, tudo bem).