Aug 21, 2008 20:49
15 yrs ago
5 viewers *
English term

slab

English to Portuguese Bus/Financial Finance (general) Interest rates
Qual o significado de SLAB no contexto abaixo?

For this table there is no *slab* maintenance and only the absolute rate is accrued. The interest definition can be done based on the amount *slabs*. With in the amount slabs or tenor slabs, the interest rate can be defined in full slab basis.

Muito TIA
Proposed translations (Portuguese)
5 quadro-negro
3 fatia
3 faixa (de valores)
2 placa

Discussion

marco lessa (X) Aug 28, 2008:
Escritores ingleses nascidos na Índia. O ilustre confrade Quandt ironizou os escritores ingleses nascidos na Índia, como se lá se falasse mau Inglês, ou mal o Inglês...
Kipling nasceu na Índia - prêmio Nobel; Orwell também nasceu lá e escreveu "1984"...
O ilustre conf. tb. ironizou o quadro-negro. Ora, para os o q.n. só vão os alunos aplicados. Q.N. é lousa, em PTBR, q., por sua vez, é 'laje; lâmina de ardósia enquadrada em madeira para nela se escrever ou desenhar (ou calcular)'; q., por outro lado, é 'a large flat piece of a hard material such as stone or wood.'; ou 'flat broad fairly thick usu. square or rectangular piece of stone or other solid material.'
Abonação:
Author: Bierce Ambrose
Title: THE DEVIL'S DICTIONARY
Source: http://www.numeraire.com/quotes/index.shtml
Subject: MISCELLANEOUS WRITINGS, QUOTES (81802)
... seldom paralleled on earth. While I looked he reared him solemnly, that incandescent youth, From the coals that he'd preferred to the advantages of truth. He cast his eyes about him and above him; then he wrote on a SLAB (gr. nosso) of thin asbestos what I venture here to quote — For I read it in the rose-light of the everlasting glow: "Cloudy; variable winds, with local showers; cooler; snow."
Ou não?


marco lessa (X) Aug 28, 2008:
zero in the four operations (...) Zero multiplied by any number, or any number multiplied by zero, is zero. Thus, 0xa=0; ax0=0.
marco lessa (X) Aug 28, 2008:
Os juros não eram definidos pelas quantias em si Cito você ipsis litteris:
(...) "Os juros não eram definidos pelas quantias em si. "
Ora, tal é um absurdo.
Cito Simpson, PH.D., Pirenian, M.S., Crenshaw, M.E., LLD.: "Mathematics of Finance":" A consideration for the use of invested or loaned capital is called interest. (...) THREE elements are involved in interest transactions: PRINCIPAL, RATE OF INTEREST, and TIME. The principal is the capital originally invested. The rate of interest is the per cent of the principal which is paid as interest for its use for one period of time. The time is the number of periods during which the principal is used.(...) Formula for simple interest. The simple interest on a given principal at a given rate for a given time IS THE PRODUCT OF THREE FACTORS:THE PRINCIPAL, THE RATE OF INTEREST PER UNIT OF TIME, AND THE NUMBER OF UNITS OF TIME."
Where: S=P(1+ni); P=principal; i the annual rate of interest, n the time in years, S the amount in dollars at the end of n years.
Ora, se um destes fatores for igual a 0, o produto (S) também o será!
Ou não?
Carlos Quandt Aug 28, 2008:
Sugeri "intervalo" no sentido matemático, de valores, quantidades, ou seja, um intervalo numérico. Basta pesquisar para encontrar milhares de referências. "Slab" é utilizado nesse sentido na Índia, com certeza. Quanto a "quadro-negro", sem comentários.
Marcia Browne (asker) Aug 28, 2008:
Olá Marco! tem a ver sim. No decorrer do texto (por sinal num inglês pralá de precário...) havia referências sobre depósitos a prazo fixo e outros depósitos (sem quantia pré-fixada e com opção de outros prazos). Nesse meio tempo entrava algo como "The interest definition can be done based on the amount *slabs*." Exatamente isso: intervalos de tais quantias a serem depositadas. Os juros não eram definidos pelas quantias em si. Mas em relação aos intervalos: quando havia/não havia depósito. Se é que fui clara. O texto original não foi... e isso é o mais próximo que consegui chegar de depois 12k de loucura total!!! Como perfeitamente perguntou o colega *quandt* : esse texto é indiano? E eu disse: Não, mas de local muito, muito próximo. E no texto, <intervalo> faz sentido sim. Thanks pelo interesse ;-)
marco lessa (X) Aug 28, 2008:
Essa trad. é igual à frase 'He ate the cookies on the couch".
marco lessa (X) Aug 28, 2008:
Ele foi condenado por fazer um intervalo de quantias...
marco lessa (X) Aug 28, 2008:
Será q. alg. pode def. o que seja um "intervalo de quantias"?
Interv. é espaço entre dois pontos. Ex.:"No terraço da estação, A INTERVALOS, tocava uma banda de música." apud. Aurélio. Quantia é soma, porção ou
quantidade de dinheiro; importância.
Marcia Browne (asker) Aug 28, 2008:
Na verdade, optei pela sugestão de *quandt*, onde <<intervalos de quantias>> fazia mais sentido com o termo utilizado. No decorrer do texto, a noção de <intervalo> ficava mais apropriada. Mas agradeço muitíssimo a todos, e guardarei também a opção de <faixas de valores/renda> como bastante provável neste contexto.
marco lessa (X) Aug 22, 2008:
a 'tabela (=table) trata de que assunto? É um quadro geal composto por pequenas tabelas independentes, ou 'caixas' com números q. se referem ao mesmo assunto, mas são função de outras variáveis, como tempo etc.
Carlos Quandt Aug 21, 2008:
Eles usam o termo "slab" para faixas de renda ou intervalos de quantias, talvez seja aplicável ao contexto.
http://www.associatedcontent.com/article/677647/the_new_inco...
http://www.allahabadbank.com/demand_draft.asp
Marcia Browne (asker) Aug 21, 2008:
Como eu ia dizendo... Sorry, cliquei ENTER sem querer... Não é indiano mas de lugar bem próximo...faz diferença?
Marcia Browne (asker) Aug 21, 2008:
Texto indiano?
Carlos Quandt Aug 21, 2008:
O texto é indiano?

Proposed translations

13 mins

fatia

Declined
existe algum gráfico relacionado? Eles podem estar se referindo as fatias de algum grafico.
Note from asker:
Dear Ana, Não há gráfico algum que pudesse ajudar...Achei no Babylon uma tradução para slab = quadro (ou ainda) horário Faz algum sentido para você?
Something went wrong...
14 mins

placa

Declined
creio q se refira às placas, chapas mesmo...
Something went wrong...
1 day 21 hrs

faixa (de valores)

Declined
Opção.

Creio ser algo neste sentido. No site logo abaixo, o termo slabs foi mantido sem tradução.

- This paper presents a review of the propagation modes in a slab waveguide consisting of negative ..... ordem existe somente dentro .........
www.scielo.cl/pdf/ingeniare/v14n3/art13.pdf - Páginas Semelhantes
de LA Ambrosio - 2006 - Citado por 1 - Artigos relacionados - Todas as 5 versões

- The bank’s deputy managing director, Chanda Kochhar, said, “There are three different rate slabs, one for loans up to three years, one for loans funded for a 4-11 year period and one for loans extended for a period between 11 and 14 years.” She pointed out that the trade volumes between India and Korea have grown by 40% from $4.5 billion in 2004-05 to $6.3 billion in 2005-06.conomictimes.indiatimes.com/.../Companies_A-Z/ICICI_in_deal_with_Korean_Eximbank/rssarticleshow/2299554.cms - 39k
Something went wrong...
21 hrs

quadro-negro

Declined
slab=quadro-negro, lousa.
For this table there is no *slab* maintenance and only the absolute rate is accrued=Esta tabela não necessira de modificações temporárias das taxas percentuais que podem ser apagadas e substituídas pelas novas, como num quadro-negro ou quadro de informações, e somente a taxa absoluta se utiliza como parcela da soma total.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-08-22 19:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

ou :"(...) a taxa absoluta é acumulado,"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-08-23 00:25:30 GMT)
--------------------------------------------------

Abonação:
Author: Wells Herbert G.
Title: THE WORLD SET FREE
Source: http://www.bath.ac.uk/~lisjpo/wellsian.html
Subject: AMERICAN LITERATURE IN ENGLISH (81)

... all his stillness be merely insensible. He might have been stunned. . . . The leaping glare beyond sent a ray into his corner and for a moment every little detail was distinct. It was Marshal Dubois. He was lying against a huge SLAB (gr. nosso) of the war map. To it there stuck and from it there dangled little wooden objects, the symbols of infantry and cavalry and guns, as they were disposed upon the frontier. He did not seem to be aware of this


--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-08-23 00:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

Abonação:
Author: Bierce Ambrose
Title: THE DEVIL'S DICTIONARY
Source: http://www.numeraire.com/quotes/index.shtml
Subject: MISCELLANEOUS WRITINGS, QUOTES (81802)

... seldom paralleled on earth. While I looked he reared him solemnly, that incandescent youth, From the coals that he'd preferred to the advantages of truth. He cast his eyes about him and above him; then he wrote on a SLAB (gr. nosso) of thin asbestos what I venture here to quote — For I read it in the rose-light of the everlasting glow: "Cloudy; variable winds, with local showers; cooler; snow." Halcyon Jones WEDDING n. A ceremony at which two persons


--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-08-23 00:49:57 GMT)
--------------------------------------------------

Abonação:
Author: Ouida (De La Ramee Maria Louise)
Title: A DOG OF FLANDERS
Source: http://www.softdisk.com/comp/naked/htmltext/doflan
Subject: ENGLISH FICTION (823)

... had that day been cut. It was his little daughter sitting amidst the hay, with the great tawny head of Patrasche on her lap, and many wreaths of poppies and blue corn-Flowers round them both: on a clean smooth SLAB (gr. nosso) of pine wood the boy Nello drew their likeness with a stick of charcoal. The miller stood and looked at the portrait with tears in his eyes, it was so strangely like, and he loved his only child closely and


--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2008-08-23 12:39:07 GMT)
--------------------------------------------------

O temo 'ABSOLUTE' fica melhor traduzido como "FINAL","CERTO", pois todas as taxas de juro são PERCENTUAIS.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-08-28 17:01:31 GMT)
--------------------------------------------------

"When I use a word," Humpty Dumpty said, in a rather scornful tone,
"it means just what I choose it to mean - nothing more nor less."
"The question is," said Alice,
"whether you can make words mean so many different things."
Lewis Carroll


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search