19:07 Jul 28, 2018 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Slang / General | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mohammad Reza Bahramsari Iran Local time: 19:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | حالا حتمن باید مخ دختره رو میزد؟ / واقعا مجبور بود که بیفته دنبال دختره؟ |
|
grab the spyda حالا حتمن باید مخ دختره رو میزد؟ / واقعا مجبور بود که بیفته دنبال دختره؟ Explanation: spyda: One who likes to bang girls. Or one who walks the street looking for action source: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Spyda grab:To successfully get a girl. source: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=grab |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|