https://www.proz.com/kudoz/english-to-persian-farsi/cooking-culinary/5428183-knife-shaved-dough.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

knife-shaved dough

Persian (Farsi) translation: خمیر رشته شده با چاقو

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:knife-shaved dough
Persian (Farsi) translation:خمیر رشته شده با چاقو
Entered by: Mina Ahmadi

08:59 Dec 27, 2013
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Cooking / Culinary / an area in Australia (als
English term or phrase: knife-shaved dough
I need a Persian equivalent with a good structure!

I was thinking of:

خمیر برش خورده با چاقو.
خمیر قاچ خورده شده با چاقو.

But, did not satisfy me, any good structure? or another equivalent perhaps?
Sobhan Shokri
Australia
Local time: 17:37
خمیر رشته شده با چاقو
Explanation:

خمیری که با چاقو به صورت رشته رشته درآمده
خمیری که با چاقو ریش ریش شده است


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-12-27 09:10:33 GMT)
--------------------------------------------------

خمیر رشته رشته شده با چاقو

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2013-12-27 09:14:36 GMT)
--------------------------------------------------

Look at this:

http://chowhound.chow.com/topics/547490

Seafood handmade (knife-cut) noodle, $8.95 – Thick and firm uneven strips of knife-shaved dough, very tasty stir-fry with carmelized veggies, chunks of fish, shrimp, and squid.
http://farm4.static.flickr.com/3218/2752463198_476583d348.jp...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2013-12-27 09:18:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.yelp.com/biz/mas-chinese-islamic-restaurant-anahe...

A few of my favorites: knife shaved/dough sliced noodles, combination. Yum!! The quick fire aroma of the wok lingers on these noodles with bits of egg, shrimp, vegetables and meats. I also love the pea pod leaves, this one smoked chicken dish, eggplant dish, beef noodle soup, and of course thick sesame bread with green onions. Rice isn't even needed when you have the bread and the noodles.
Selected response from:

Mina Ahmadi
United States
Local time: 03:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2خمیر رشته شده با چاقو
Mina Ahmadi
5 +1خمیر تراشیده شده
Edward Plaisance Jr
5 +1خمیر برش زده/ خورده با چاقو
payam pakdel
5خمیر برش‌خورده/زده (با چاقو)
Ehsan Alipour
5خمیر لایه لایه شده با چاقو
Mitra Mousavi
4رشته بری با کاردک
Jalal-Pashaie


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
خمیر برش‌خورده/زده (با چاقو)


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-12-27 09:05:25 GMT)
--------------------------------------------------

I believe what you have thought of is the best option available.

Ehsan Alipour
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
خمیر لایه لایه شده با چاقو


Explanation:
خمیر برش خورده با چاقو is also good.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2013-12-27 09:08:51 GMT)
--------------------------------------------------

with regard to "shaved ham" 's translation as گوشت خوک لایه لایه شده here we can say خمیر لایه لایه شده با چاقو

Mitra Mousavi
Iran
Local time: 11:07
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
خمیر رشته شده با چاقو


Explanation:

خمیری که با چاقو به صورت رشته رشته درآمده
خمیری که با چاقو ریش ریش شده است


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-12-27 09:10:33 GMT)
--------------------------------------------------

خمیر رشته رشته شده با چاقو

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2013-12-27 09:14:36 GMT)
--------------------------------------------------

Look at this:

http://chowhound.chow.com/topics/547490

Seafood handmade (knife-cut) noodle, $8.95 – Thick and firm uneven strips of knife-shaved dough, very tasty stir-fry with carmelized veggies, chunks of fish, shrimp, and squid.
http://farm4.static.flickr.com/3218/2752463198_476583d348.jp...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2013-12-27 09:18:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.yelp.com/biz/mas-chinese-islamic-restaurant-anahe...

A few of my favorites: knife shaved/dough sliced noodles, combination. Yum!! The quick fire aroma of the wok lingers on these noodles with bits of egg, shrimp, vegetables and meats. I also love the pea pod leaves, this one smoked chicken dish, eggplant dish, beef noodle soup, and of course thick sesame bread with green onions. Rice isn't even needed when you have the bread and the noodles.

Mina Ahmadi
United States
Local time: 03:37
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Naweed Miakhel
1 day 6 hrs
  -> Thank U!

agree  Mehdi Mikhchi
3 days 3 hrs
  -> Thank U!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
خمیر تراشیده شده


Explanation:
video shows how it is made
http://everydaynoodle.blogspot.com/2012/11/diy-noodle-knife-...

Edward Plaisance Jr
Local time: 03:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohammad Mostajaboddavati
4 days
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
خمیر برش زده/ خورده با چاقو


Explanation:
if a dough is used for noodle, it can be said خمیر رشته شده, but this phrase is not applied for dough's pizza or cakes. For pizza or cakes, we can say خمیر برش خورده با چاقو, because it cannot be threaded for preparing them

payam pakdel
Iran
Local time: 11:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sepideh salimi
3 days 9 hrs
  -> Thanx!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
رشته بری با کاردک


Explanation:
روشی برای بریدن رشته که در آن چونه خمیر را با کاردک آشپزی با خراشیدن به صورت رشته در می آورند. این روش بیشتر برای تهیه نودل در غذا های چینی کار برد دارد.ج

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2014-01-04 19:14:15 GMT)
--------------------------------------------------

برابر نهاده دیگر این وازه " رشته بری با کارد " است. پ

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2014-01-04 19:21:32 GMT)
--------------------------------------------------

. کارد استknife در این مورد استفاده برابر نهاده کلمه


    Reference: http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&frm=1&source=...
    Reference: http://everydaynoodle.blogspot.com/2012/11/diy-noodle-knife-...
Jalal-Pashaie
United States
Local time: 00:37
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: