Aug 26, 2000 16:07
23 yrs ago
English term
Please get out of bed, we have to be on the ship before 8:00 AM.
Non-PRO
English to Norwegian
Other
I'm asking a little 6 year old girl to get out of bed because we have to be on the ship before 8:00 AM.
Proposed translations
(Norwegian)
0 | Vær så snill å stå opp, vi må være på båten før klokken 8. | Popiced |
0 | Nå må du stå opp, vi må være på båten før klokka åtte! | Morten Nærbøe (X) |
Proposed translations
12 hrs
Vær så snill å stå opp, vi må være på båten før klokken 8.
This would be the most common way of saying it in everyday Norwegian.
You usually ask someone to 'get up', literally 'stå opp' instead of asking them to 'get out of bed', literally, 'kom deg ut av sengen', which is not that polite.
Most Norwegians would also use the word 'båt' instead of 'skip' (meaning ship). When talking to a little girl, I would have used 'båt'.
Hope this will help you out!
Native speaker
You usually ask someone to 'get up', literally 'stå opp' instead of asking them to 'get out of bed', literally, 'kom deg ut av sengen', which is not that polite.
Most Norwegians would also use the word 'båt' instead of 'skip' (meaning ship). When talking to a little girl, I would have used 'båt'.
Hope this will help you out!
Native speaker
72 days
Nå må du stå opp, vi må være på båten før klokka åtte!
I don't agree that 'Vær så snill å stå opp' is common in everyday Norwegian. We're usually not that polite, 'Nå må du stå opp' is far more common.
Best regards
Best regards
Something went wrong...