https://www.proz.com/kudoz/english-to-lithuanian/medical-general/5899982-fracture-clinics.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
Jul 17, 2015 10:38
8 yrs ago
1 viewer *
English term

Fracture Clinics

English to Lithuanian Medical Medical (general) Types of clinics / depart
Vardijamos įvairios klinikos ir ligoninių skyriai, kuriuose gali būti naudojama tam tikra apžiūros kušetė. [Fracture Clinics] vienas iš jų. Būčiau dėkinga už LT atitikmenį.

Discussion

Jurate Kazlauskaite Jul 17, 2015:

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

traumatologijos skyrius

Pirmiausiai tai dėl pačio termino "clinic" norėčiau padiskutuoti. Bent jau UK (nesu tikra apie kitas anglakalbes šalis) tai "clinic" suprantama kiek kitaip, nei lietuviška "klinika". Lietuviškai klinika suprantama kaip gydymo įstaiga, tuo tarpu JK tai gali būti tik ambulatorinio gydymo skyrius. Pvz., poliklinikoje skelbimas: diabetic clinic is run every Friday 10am to 4pm. Todėl siūlyčiau tokį vertimą:
xx kušetė gali būti naudojama traumatologijos skyriuje.
Peer comment(s):

agree Rita Vaicekonyte : Sutinku, kad UK English turima omenyje ne gydymo įstaiga. Bet tuo pačiu, tai dažnai nėra net konkreti vieta, o greičiau veiksmas. Aš versčiau kaip kad kušetė gali būti naudojama teikiant traumų apžiūros ir gydymo paslaugas.
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ačiū"
-1
13 mins

ortopedijos klinikos

NA
Peer comment(s):

disagree Jurate Kazlauskaite : "Fracture" gali būti ir žmonėms, kuriems nereikia ortopedinių priemonių.
29 mins
Something went wrong...