This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 8, 2018 10:58
5 yrs ago
English term

welding rod

English to Lithuanian Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Man aktualu kaip šį terminą versti, jeigu tarkim juo yra užlydomi tarpai tarp plastikinių sienų plokščių arba sujungiami vinilinės grindų dangos kraštai? Nes tokiu atveju kaip suprantu yra lydoma tam tikra medžiaga, kuri labiau primena plastiką, nei metalą, taigi čia žodis "suvirinimo" tikriausiai netiktų?
Proposed translations (Lithuanian)
3 -1 litavimo strypelis

Discussion

Rasa Didžiulienė (asker) Aug 10, 2018:
VLKK atrašė, kad šitas mano minimas dalykas yra „sandarinamojo plastiko juosta“. Kadangi ji yra plastikinė, žodis "suvirinimo" ar "litavimo" netinka, nes tai yra taikoma tik metalui.
Rasa Didžiulienė (asker) Aug 8, 2018:
Daikto, kurio ieškau nuotrauka (t.y. siūlo formos karštu pistoletu lydoma medžiaga ritėje):

https://www.wellerhire.co.uk/wp-content/uploads/Hot-Air-Plas...

Proposed translations

-1
43 mins

litavimo strypelis

.
Peer comment(s):

disagree Paulius Pariokas (X) : Lituoti (angl. solder) yra jungti metalines dalis lydmetaliu, todėl "litavimo" čia netinka. Įtariu, kad originale padaryta terminijos klaida, nes "welding rod" turėtų būti "suvirinimo elektrodas", o tekste rašo apie sulydymą ar suklijavimą.
2 days 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search