Glossary entry (derived from question below)
Oct 27, 2010 10:38
13 yrs ago
3 viewers *
English term
gauge
English to Latvian
Tech/Engineering
Medical: Instruments
Irrigation/Aspiration Handpiece
Irigation/Aspiration Handpiece, 20 Gauge, Curved Silicone Sleeve Tip
Jautājums vairāk par praksē lietoto pieraksta veidu, kuru sapratīs medicīnas iestāžu personāls.
Laboju medicīnas instrumenta rokasgrāmatas tulkojumu. Pie instrumenta komponentu specifikācijām ir norādīts instrumenta izmērs (gauge), kas latviski ir iztulkots kā "kalibrs", kas, manuprāt, arī ir pareizi. Taču man ir jautājums par pareizu šī mēra pierakstu medicīnas iekārtām, jo, meklējot šādu pieraksta veidu googlē, vairākkārt veselības iestāžu pasūtījumos saskaros ar pieraksta veidu
G 20 (vai G 22 vai G 26) utt, kaut kur, šķiet, manīju arī "20 G"
bet nekur neesmu saskārusies ar pieraksta veidu
"20. kalibrs" vai "kalibrs 20"..
Vai kāds var ieteikt, kā pareizi lietot šāda mēra pierakstu medicīnas instrumentiem? Vai pareizāk būtu rakstīt "G 20" vai "20 G", "20. kalibrs", vai "kalibrs 20"?
Jautājums vairāk par praksē lietoto pieraksta veidu, kuru sapratīs medicīnas iestāžu personāls.
Laboju medicīnas instrumenta rokasgrāmatas tulkojumu. Pie instrumenta komponentu specifikācijām ir norādīts instrumenta izmērs (gauge), kas latviski ir iztulkots kā "kalibrs", kas, manuprāt, arī ir pareizi. Taču man ir jautājums par pareizu šī mēra pierakstu medicīnas iekārtām, jo, meklējot šādu pieraksta veidu googlē, vairākkārt veselības iestāžu pasūtījumos saskaros ar pieraksta veidu
G 20 (vai G 22 vai G 26) utt, kaut kur, šķiet, manīju arī "20 G"
bet nekur neesmu saskārusies ar pieraksta veidu
"20. kalibrs" vai "kalibrs 20"..
Vai kāds var ieteikt, kā pareizi lietot šāda mēra pierakstu medicīnas instrumentiem? Vai pareizāk būtu rakstīt "G 20" vai "20 G", "20. kalibrs", vai "kalibrs 20"?
Proposed translations
(Latvian)
4 +1 | skat. atbildi | Jānis Greivuls |
2 | izmērs | Doroteja |
Change log
Oct 31, 2010 11:24: Jānis Greivuls Created KOG entry
Proposed translations
+1
19 mins
Selected
skat. atbildi
Tā arī ir -- pārsvarā izmanto apzīmējumu, piem., "20. kalibrs".
"...4. Izbīdāms platleņķa gaismeklis saskaņā ar 1. pretenziju,
pie kam optiskā šķiedra (22) ir 19., 20. vai 25. kalibra optiskā
šķiedra. ..." (http://www.lrpv.lv/dl/vestnesis/20100720.pdf)
"...4. Izbīdāms platleņķa gaismeklis saskaņā ar 1. pretenziju,
pie kam optiskā šķiedra (22) ir 19., 20. vai 25. kalibra optiskā
šķiedra. ..." (http://www.lrpv.lv/dl/vestnesis/20100720.pdf)
Note from asker:
Paldies par apstiprinajumu tam, ka jau pati biju iedomajusies. |
2 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
izmērs
Izmēri: 19G 1 1/2, 1,1 x 40 mm, gab. 2500. 221, 203, 5, SPINĀLĀS ADATAS. ..... 350, 322, 5, Utilizācijas maisi autoklavējami 20 x 30 mm (platums x garums) ...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-10-27 14:49:14 GMT)
--------------------------------------------------
Es domāju, 20. izmēra uzgalis. Lai veicas!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-10-27 14:49:14 GMT)
--------------------------------------------------
Es domāju, 20. izmēra uzgalis. Lai veicas!
Reference:
Note from asker:
Ja, ar sadiem aprakstiem saskaros ntas reizes, tacu, ja ta padoma, saisinajumam "G" latviesu valoda tacu nav nekadas nozimes, tas ir tas pats "Gauge".. Vai pareizi butu rakstit "20. izmera...uzglis"? vai "20G izmera.. uzgalis". Es soreiz vairak sliecos piekrist Jana Greivula sniegtajai versijais par kalibru. Bet jebkura gadijuma paldies par atbildi! |
Something went wrong...