Oct 23, 2017 10:03
6 yrs ago
English term
is not coping at all.
Non-PRO
English to Italian
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Teatro
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra due persone a proposito di un disastro ambientale.
A: I’m sure you’ve been following the news. It’s a catastrophe out there. FEMA is not coping at all.
La mia proposta:
A: Sono sicuro che stai seguendo le notizie. È una catastrofe là fuori. La Protezione Civile non non ce la fa proprio.
Cerco soluzioni migliori. Grazie.
A: I’m sure you’ve been following the news. It’s a catastrophe out there. FEMA is not coping at all.
La mia proposta:
A: Sono sicuro che stai seguendo le notizie. È una catastrofe là fuori. La Protezione Civile non non ce la fa proprio.
Cerco soluzioni migliori. Grazie.
Proposed translations
1 hr
Selected
non ce la fa/non è proprio in grado di affrontare/fronteggiare la situazione/il problema
,
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
21 mins
non riesce a far fronte alla situazione
39 mins
Non ce la fa proprio a gestire la cosa
Simile alla tua proposta
21 hrs
non sta facendo fronte
Il senso cambia a seconda del verbo: la Protezione Civile non ha le risorse per far fronte alla situazione (non riesce a)? Oppure sì, ma non ha comunque la situazione sotto controllo (non sta facendo fronte/fronteggiando). Bisognerebbe riflettere meglio sul contesto.
Something went wrong...