https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/business-commerce-general/1635436-land.html&phpv_redirected=1

Glossary entry

English term or phrase:

land

Hungarian translation:

megszerez [új ügyfelet]

Added to glossary by JANOS SAMU
Nov 10, 2006 22:17
17 yrs ago
English term

land

English to Hungarian Marketing Business/Commerce (general) Sales
"A salesperson lands an account by developing a solution tailored to the customer's unique business problem."

A "land" képszerű megfogalmazására keresnék jó ötletet...
Vízre bocsát? Azért nem jó, mert pont hogy biztos talajra teszi. (A "révbe ér" azért nem jó, mert cselekvő tárgyas ige kellene.)

Köszönöm, ha van javaslat!

Proposed translations

+2
33 mins
Selected

megszerez [új ügyfelet]

Ilyenkor kifejezetten új ügyfélről van szó. Az üzletkötő úgy szerzi meg az új ügyfelet, hogy annak sajátos üzleti problémájára dolgoz ki egy megoldást. Ebben az esetben a tailored fordítását ki is hagytam, mert a magyar mondatszerkezet ezt feleslegessé teszi.

Természetesen ez alakítható a szövegkörnyezettől függően.

Peer comment(s):

agree HalmoforBT : A *sajátos*-ban benne rejlik a *tailored*!
7 hrs
agree Hungi (X)
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm a segítséget! A "sajátos üzleti problémájára" kifejezést rögtön át is vettem."
+1
9 mins

hoz

a to land egyik értelme a "hozni valakit" (csak személyekre) - akkor hoz ügyfelet, ha...
Peer comment(s):

agree denny (X) : pontosan
9 mins
Something went wrong...
25 mins

l. lent

"A salesperson lands an account by developing a solution tailored to the customer's unique business problem."
Az üzletkötő/értékesítő az ügyfél egyéni problémáinak megoldására testreszabott megoldásként kínál...de mit csinál nekik? Ha ez egy biztosítási ügynök, akkor kötés lesz belőle, akkor pl. kötvénykonstrukciót kínál fel / ajánl . Mi van azzal az accounttal?
Something went wrong...