Glossary entry (derived from question below)
Jan 25, 2015 11:07
9 yrs ago
8 viewers *
English term
Secured Assets
English to Hebrew
Law/Patents
Law: Contract(s)
שלום
במסמך משפטי אחד רשומים שני מונחים: Secured Assets ו- secured obligations. התרגום של השני אני יודעת שהוא "התחיבויות מובטחות".
לגבי המונח עליו אני שואלת, secured assets, לדעתי התרגום שלו הינו "נכסים משועבדים". כלומר עושים שימוש באותה המילה (secured) אבל במשמעות שונה בכל משפט. האם זה נכון או שפספסתי משהו..?
המשפטים בהם הם נמצאים:
Receiver means any receiver, manager or administrative receiver appointed by the Bank in respect of the Chargor or any of the Secured Assets...
Secured Obligations means all monies and liabilities now or after the date of this Deed due, owing or incurred by the Chargor to the Bank whatsoever, in any manner and in any currency or currencies and whether present or future, actual or contingent, whether incurred solely or jointly with any other person and whether as principal or surety, together with all interest accruing on such monies and liabilities and all costs, charges and expenses incurred by the Bank, except for any obligation which, if it were included here, would constitute unlawful financial assistance, or its equivalent in any other jurisdiction
תודה רבה מראש
במסמך משפטי אחד רשומים שני מונחים: Secured Assets ו- secured obligations. התרגום של השני אני יודעת שהוא "התחיבויות מובטחות".
לגבי המונח עליו אני שואלת, secured assets, לדעתי התרגום שלו הינו "נכסים משועבדים". כלומר עושים שימוש באותה המילה (secured) אבל במשמעות שונה בכל משפט. האם זה נכון או שפספסתי משהו..?
המשפטים בהם הם נמצאים:
Receiver means any receiver, manager or administrative receiver appointed by the Bank in respect of the Chargor or any of the Secured Assets...
Secured Obligations means all monies and liabilities now or after the date of this Deed due, owing or incurred by the Chargor to the Bank whatsoever, in any manner and in any currency or currencies and whether present or future, actual or contingent, whether incurred solely or jointly with any other person and whether as principal or surety, together with all interest accruing on such monies and liabilities and all costs, charges and expenses incurred by the Bank, except for any obligation which, if it were included here, would constitute unlawful financial assistance, or its equivalent in any other jurisdiction
תודה רבה מראש
Proposed translations
(Hebrew)
3 +1 | בטוחה | Gad Kohenov |
Change log
Feb 1, 2015 05:43: Gad Kohenov Created KOG entry
Proposed translations
+1
34 mins
Selected
בטוחה
The term secured asset or encumbered asset refers to anything that serves as some form of security for the repayment of the debt due to one or more of your creditors. If you do not repay the debt to the specific creditor, he or she will remove the relevant asset from you in order to sell it themselves. You will then be held liable for any shortfall that might arise.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2015-01-25 11:42:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.bankruptcy24.co.za/index.php?option=com_content&v...
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2015-01-25 11:58:16 GMT)
--------------------------------------------------
התחייבויות מובטחות נשמע גם כן מוכר
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2015-01-25 11:42:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.bankruptcy24.co.za/index.php?option=com_content&v...
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2015-01-25 11:58:16 GMT)
--------------------------------------------------
התחייבויות מובטחות נשמע גם כן מוכר
Note from asker:
תודה! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion