May 5, 2011 13:37
13 yrs ago
2 viewers *
English term

Msafe

English to Greek Science Chemistry; Chem Sci/Eng
Προέρχεται από το ίδιο τεχνικό φύλλο για τα περιτήγματα καδμίου.
Risk-driving Compartment – Marine sediment: Msafe 460 kg/day before RMM

Discussion

Anna Spanoudaki-Thurm May 6, 2011:
Είναι βέβαια σωστός ο ορισμός σου, bol.b. Επίσης δεν έχω αντίρρηση στο να αφεθεί αμετάφραστο, αν προτιμά κανείς, εφόσον επίσημη απόδοση δεν υπάρχει, αν και η μετάφραση επιτρέπει την άμεση κατανόηση του συμβόλου.
Η Αρετή όμως θα πρέπει να μεταφράσει το σύμβολο με ένα σύμβολο και όχι με τον ορισμό του. Ειδικά σε ένα τεχνικό φύλλο.
Τον ορισμό τον γνωρίζει (και να μην τον γνωρίζει τον κατανοεί από τα συμφραζόμενα) οποιοσδήποτε είναι λίγο σχετικός με αυτά τα θέματα (τουλάχιστον όποιος γνωρίζει τι είναι το RMM!) και σε αυτό το κοινό απευθύνεται το φύλλο. Εξάλλου, η ανάγκη για συντομία στην απόδοση είναι εμφανής και στο πρωτότυπο κείμενο.
Constantinos Faridis (X) May 5, 2011:
η Msafe ειναι πράγματι μι αΕταιρεια, αλλα εδω δεν κολλαει καθολου (Μsafe 460 kg/day before RMM)

Proposed translations

+2
12 hrs
Selected

Μέγιστη επιτρεπόμενη χωρητικότητα Μsafe (μάζα ανά μονάδα χρόνου)


Ο όρος απoδίδεται περιφραστικά στην ελληνική οπότε το διεθνές σύμβολο δεν απαιτείται να μεταφραστεί και αφήνεται στην αγγλική, ήτοι:
Η Μέγιστη επιτρεπόμενη χωρητικότητα (Μsafe) (μάζα ανά μονάδα χρόνου) που αντιστοιχεί στην προβλεπόμενη περιβαλλοντική συγκέντρωση (PEC)

Aπόδοση φράσης:
‘...θαλάσσια ιζήματα : H Μέγιστη επιτρεπόμενη χωρητικότητα (Μsafe) (μάζα ανά μονάδα χρόνου) που αντιστοιχεί στην προβλεπόμενη περιβαλλοντική συγκέντρωση (PEC)) είναι 460 kg/ημέρα προ των μέτρων διαχείρισης κινδύνου (RMM) …’

Επεξήγηση:
H M Safe είναι ένα από τα μεγέθη που υπολογίζονται κατά την διαδικασία αξιολόγησης περιβαλλοντικής ασφαλείας και υπολογίζεται από τον τύπο

Msafe = MSPERC /RCR**(ανά χρήση)

Σύμφωνα με τον ορισμό της, που δίδεται παρακάτω, η M Safe είναι η μέγιστη επιτρεπόμενη χωρητικότητα (δηλ.ποσότητα (μάζα) ανά μονάδα χρόνου) που αντιστοιχεί στην ‘Προβλεπόμενη Περιβαλλοντική Συγκέντρωση’ (PEC)

( η οποία PEC ισούται με(=) την προβλεπόμενη συγκέντρωση μηδενικής επίδρασης (PΝEC – Predicted No Effect Concentration)
1)για την συγκεκριμένη χρήση και
2)στο πλέον κρίσιμο διαμέρισμα του συστήματος(RCR)

Αποσπάσματα ηλ.βιβλιογραφίας:

‘....Maximum allowable site tonnage (MSafe) based on release following total wastewater treatment removal (kg/d) [STP6]...’
(CEFIC Guidance Specific Environmental Release Categories (SPERCs) Chemical Safety Assessments, Supply Chain Communication and Downstream User Compliance , 2010 , p.14 )

‘...
MSafe
• definition:
Amount corresponding to PEC = PNEC for a particular use based on the most critical compartment
• Role in Assessment :
Output of the risk assessment; critical for downstream user scaling (further details below).
• How are values obtained?
Calculated as MSPERC /RCR* (per use)
The highest value of RCR identifies the critical compartment and is used to derive MSafe
….’

(CEFIC Guidance Specific Environmental Release Categories (SPERCs) Chemical Safety Assessments, Supply Chain Communication and Downstream User Compliance , 2010 , p.6 )

‘...Risk Management Measures (RMMs) ...’

(CEFIC Guidance Specific Environmental Release Categories (SPERCs) Chemical Safety Assessments, Supply Chain Communication and Downstream User Compliance , 2010 , p.8 )

‘...Risk Characterization Ratios…’ RCR=PEC/PNEC

(CEFIC Guidance Specific Environmental Release Categories (SPERCs) Chemical Safety Assessments, Supply Chain Communication and Downstream User Compliance , 2010 , p.8 )


Ref:
http://www.cefic.org/Documents/IndustrySupport/REACH Impleme...

Risk Characterization Ratiο : ‘εκτίμηση οικολογικού κινδύνου’ ή συντελεστής (ή ποσοστό) εκτίμησης κινδύνου, RCR=PEC/PNEC

‘..Η εκτίμηση κινδύνου για μια ουσία είναι συνάρτηση της
περιβαλλοντικής έκθεσης και των οικοτοξικολογικών επιπτώσεων.
Εκφράζεται συνήθως με το λόγο της προβλεπόμενης περιβαλλοντικής
συγκέντρωσης (PEC – Predicted Environmental Concentration), προς την
προβλεπόμενη συγκέντρωση μηδενικής επίδρασης (PΝEC – Predicted No Effect Concentration)...’

Ref:

http://nemertes.lis.upatras.gr/dspace/bitstream/123456789/26...


http://nemertes.lis.upatras.gr/dspace/bitstream/123456789/96...
http://www.library.tuc.gr/artemis/MT2002-0017/MT2002-0017.pd...
http://nemertes.lis.upatras.gr/dspace/bitstream/123456789/11...










--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-05-06 10:53:40 GMT)
--------------------------------------------------

η μονάδα χρόνου εδώ θεωρείται το 24ωρο.Πόση ποσότητα 'μπορεί να σηκώνει' ο χώρος/περιοχή στο 24ωρο.
Note from asker:
Ευχαριστώ πολύ!!!! :))))))))))))))))
Peer comment(s):

agree Sofia Poulou : Με βάση αυτήν την πολύ καλή αιτιολόγηση πιο καλά ταιριάζει "μέγιστη ασφαλής ποσότητα", η "χωρητικότητα" παραπέμπει κυρίως σε δεξαμενές. http://www.vkis.org/081217/Anl. 05 Expos. Sc. report Quaker...
8 hrs
Eυχαριστώ πολύ.Επειδή είναι 'ανα μονάδαχρόνου ΄για αυτό το λέει 'χωρητικότητα'(Maximum allowable site tonnage ) το εγχειρίδιο της cafig.org.An πούμε 'ποσότητα' τότευποχρεωτικά θα προσθέσουμε το 'ανά μονάδα χρόνου' αλλά εκτός παρενθέσεως πλέον στον ορισμό
agree Anastasia Vam
12 hrs
Ευχαριστώ θερμώς, καλές μεταφράσεις
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ και πάλι, είχα πονοκεφαλιάσει μ' αυτό το Msafe που δεν μπορούσα να βρω πουθενά!!!!"
4 hrs

Mασφ

Εδώ το Μ είναι απ'ότι καταλαβαίνω το σύμβολο για τη μάζα και το safe θα πρέπει να είναι subscript, που προσδιορίζει τη μάζα. Δηλαδή, το όλο Msafe είναι σύμβολο για την "ασφαλή μάζα", που στα ελληνικά θα γράφαμε Mασφ, ή Μασφαλής, ή κάτι τέτοιο.
Ελπίζω να το εξήγησα καλά, αλλά είμαι 99,9% σίγουρη ότι είναι αυτό. Το μόνο θέμα που προκύπτει είναι αν υπάρχει κάποια standard συντόμευση (ασφ, ασφαλής, ασφάλ ή άλλη). Εγώ "ασφ" θα έγραφα.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search