Oct 12, 2005 20:47
18 yrs ago
1 viewer *
English term

to set off any claims against YY´s claims on him

English to French Other Law: Contract(s)
XX is not entitled to set off any claims against YY´s claims on him, unless his claims are not contested on the part of YY.

Discussion

Ah, "claim", c'est toujours un vrai bonheur. Je dirais que dans votre contexte, c'est cr�ances dans les 2 premiers exemples, puis r�clamations dans le dernier.
Katia Babbi (asker) Oct 12, 2005:
j'ai des doutes quant � la traduction de claims.

Par exemple dans ces clauses nous parlons toujours de cr�ances?
This shall also apply if individual claims or all of YY�s claims have been included in a current account and the balance has been struck and accepted.

XX shall be entitled to resell or use the Products in the ordinary course of his business, even before he acquires title to the Products, provided that he herewith assigns all claims and ancillary rights against the respective buyer or third parties that are derived from the effected sales

XX's claims for defects require that he has properly complied with his obligations to inspect the Products upon delivery and to notify YY
Katia Babbi (asker) Oct 12, 2005:
merci beaucoup!

Proposed translations

+1
12 mins
English term (edited): to set off any claims against yy�s claims on him
Selected

compenser des créances par les éventuelles créances de YY à son encontre

C'est ce que je mettrais.
Peer comment(s):

agree PFB (X)
53 mins
Merci Philippe !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "."
5 days
English term (edited): to set off any claims against yy�s claims on him

réclamations

Claims de l'un ou de l'autre me semblent bien se référer à des réclamations ou actions en justice
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search