Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
Ret til ændringer forbeholdes
English translation:
subject to change (without notice)
Added to glossary by
logan
Dec 27, 2002 15:50
21 yrs ago
Danish term
Ret til ændringer forbeholdes
Non-PRO
Danish to English
Other
Disclaimer at the bottom of homepage content. I know this is standard but I just can't think of the correct term for some reason!
Thanks in advance. :)
Thanks in advance. :)
Proposed translations
(English)
5 | subject to change | lone (X) |
5 | retain the right to make changes/amendments | zebung |
Proposed translations
6 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Clearly I need a good smack to the head! Thanks! :)"
14 mins
retain the right to make changes/amendments
another option
Something went wrong...