15:51 Mar 10, 2009 |
Croatian to German translations [PRO] Medical - Medical (general) / Spitalbericht Auffahrunfall-Patient | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marijan Dr. Spoljar Germany Local time: 03:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | muskelentspannende Medikamente |
| ||
5 | Muskelrelaxantien |
|
muskelentspannende Medikamente Explanation: lijekovi koji opuštaju mišiće |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Muskelrelaxantien Explanation: Neuro-Myo-Psychopharmaka, die eine Muskelentspannung herbeiführen -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2009-03-10 19:02:29 GMT) -------------------------------------------------- Liječnik je pogrešno formulirao terapiju spominjajući analgetike (u pluralu) a miorelaksancije u singuralu. Prije navođenja lijekova je osim toga zaboravio izraz uzimanje (odnosno davanje). Tipično "šlampavo" liječničko fraziranje koje valja korigirati. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.