Oct 20, 2018 12:59
5 yrs ago
11 viewers *
Arabic term
زوال المعالم
Arabic to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
بإعتبار أن الأضرار السابقة لا يكفي لرفعها سلوك طريق الدعوى الموضوعية أو الانتظار لحين إيفاء إجراءاتها لما يترتب على ذلك من تأخير بالغ يترتب عليه فوات المصلحة وضياع الحق فضلا عن زوال المعالم
Proposed translations
(English)
4 | deterioration of identifiable particulars | UK Arabic |
4 | disappearance of the features | Omar Al-Awady |
Proposed translations
3 days 13 hrs
Selected
deterioration of identifiable particulars
المعالم هنا المقصود بها ماديات اثبات الضرر
الصدأ على سيارة جديدة تعمد الجاني في تركها في الخارج كي يتراكم عليها الصدأ ومن ثم الاضرار بصاحب السيارة ليس معلم من معالم السيارة لان لا احد يشتري سيارة جديدة من معالمها الصدأ وبالتالي كلمة
feature
لا تصلح
الصدأ على سيارة جديدة تعمد الجاني في تركها في الخارج كي يتراكم عليها الصدأ ومن ثم الاضرار بصاحب السيارة ليس معلم من معالم السيارة لان لا احد يشتري سيارة جديدة من معالمها الصدأ وبالتالي كلمة
feature
لا تصلح
4 KudoZ points awarded for this answer.
59 mins
disappearance of the features
ويمكن أيضاً ترجمتها
become unidentifiable
والله أعلم
become unidentifiable
والله أعلم
Something went wrong...