Glossary entry

English term or phrase:

resident's care at the facility

Spanish translation:

el cuidado del residente en el recinto/lugar

Added to glossary by teju
Dec 18, 2004 15:50
19 yrs ago
2 viewers *
English term

If a resident's care at the facility has been approved for payment by medical as

English to Spanish Medical Law: Contract(s)
If a resident's care at the facility has been approved for payment by medical assistance, the prospective resident, or anyone on the resident's behalf, is not required to pay privately any amount or to make any kind of donation, voluntary or otherwise beyond the state mandated private resident resource requirements.

Discussion

Refugio Dec 18, 2004:
Lo que falta es una coma: "...any kind of donation, voluntary or otherwise, beyond the state-mandated ..."
Non-ProZ.com Dec 18, 2004:
Aclaraci�n Puse toda la frase para darles un contexto. En realidad la parte que no s� c�mo traducir es " or otherwise beyond the state mandated private resident resource requirements". Me parece que le falta una palabra a la frase para que sea l�gica???
Gracias!
olgagarcia (X) Dec 18, 2004:
Investigando en lo de "medical assistance" veo que puede ser: "medical assistance program" o "Medical Assistance" (como nombre propio de un seguro m�dico". �Revela algo tu texto al respecto?

Proposed translations

10 mins
Selected

si la asistencia médica ha aprobado el pago para el cuidado del residente en el lugar/recinto...

¿Trabajando un sábado?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 24 mins (2004-12-18 18:15:11 GMT)
--------------------------------------------------

Olga, podias haber puesto el otro pedacito de oración en otra pregunta, para así llamar la atención mejor.

voluntary or otherwise beyond the state mandated private resident resource requirements.

... o que haga cualquier otro donativo, voluntario o de otro tipo, además de los requisitos económicos estatales para residentes privados.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 28 mins (2004-12-18 18:19:35 GMT)
--------------------------------------------------

Lo que esta enredada oración quiere decir, es que una vez que aceptan a un nuevo residente privado para recibir esta ayuda de atención médica (me imagino que es un geriátrico esto), no tiene que pagar nada de su bolsillo, ni hacer ningún donativo, ni entregarles ningún dinero más allá de lo que establece la ley estatal.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 29 mins (2004-12-18 18:20:57 GMT)
--------------------------------------------------

conforme al nivel económico/habilidad de pago de cada residente
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nuevamente muchas gracias por sacarme del "enredo""
14 mins

Si la asistencia médica ha autorizado el pago de la atención (sanitaria) al residente en las /

dichas instalaciones / en el centro (de asistencia sanitaria).

Ésa es la idea. No obstante, me chirría un poco lo de "la asistencia médica". Debe de tratarse de algún organismo de servicios sociales encargado de los asuntos relativos a la asistencia médica. ¿No se desprende de tu contexto anterior?


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2004-12-18 17:01:03 GMT)
--------------------------------------------------

\"voluntaria o no (voluntaria) más allá de / aparte de los requisitos en materia de recursos fijados por el estado para cada residente privado\".

Mi interpretación de los \"hechos\"...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search