06:54 Nov 29, 2004 |
English to Japanese translations [PRO] Social Sciences - Linguistics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: tappi_k United Kingdom Local time: 01:56 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | see my note |
|
see my note Explanation: biscuit-ersedというのは、本気で怒ってはいないんだけれど、ちょっといらいらしている、「やな感じ」がしている、ちょっとむかついている、そんな感じでしょうか、、、。あまり日本語でぴったりくる言葉がみつからないのですが、a bit annoyed (but not seriously), indignant, huffed....そのような意味です。たとえば、you would be biscuit-ersed if the team you support was in the bottom of the league...or I'd be biscuit-ersed if I phone for a pizza and get kept waiting for 80 minutes (if I was very very hungry I would be more than biscuit-ersed) ところで、スコットランド方言を訳されているのでしょうか(その質問が続いたので)?ちょっとうれしくなります、、、。ただ、ボキャブラリーが特殊でしょうから、もし分量があるようであれば辞書を入手されたらいいと思います。スコットランド英語(スコットランド語ではなくて)-標準英語の辞書は紀伊国屋などで手に入ります。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.