Glossary entry

English term or phrase:

wrongful call of a letter of guarantee

Russian translation:

необоснованная претензия в связи с гарантийным письмом

Added to glossary by Yakov Tomara
Nov 12, 2004 11:02
19 yrs ago
English term

wrongful call of a letter of guarantee

English to Russian Bus/Financial Insurance
About EDC (Export Development Canada):
Credit insurance serves as credit risk protection covering up to 90 percent of losses.
Allows exporter to increase sales through expanded markets and extended payment terms.
Allows exporter to leverage his insured receivables with his financial institution.
Covers both commercial and political risks.
Performance security: 90 percent coverage for the exporter for ___wrongful call of a letter of guarantee___; and rightful call outside of exporter’s control.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

необоснованная претензия в связи с гарантийным письмом

-

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 33 mins (2004-11-12 13:36:25 GMT)
--------------------------------------------------

Владимиру. Почитав Вашу первую ссылку я начал писать замечание на Ваш вариант, которое потом на всякий случай стер, так как тоже не был уверен на 100%. Дело в том, что отзыв аккредитива - только частный случай процитированного Вами \"demand against...\", причем в тексте вопроса ни о каком аккредитиве не было речи, только о гарантийном письме. Ничего там не перепутано :-) Просто в такой ситуации, как правило, речь идет о гарантии, выдаваемой продавцом (иногда в соответствии с аккредитивом). Гарантия может быть гарантией поставки, а может быть гарантией возврата предоплаты. Покупатель может, например, получив товар, необоснованно потребовать еще назад часть денег, заявляя без достаточных доказательств, что товар некачественный, с недостачей и т.п. Или требовать безосновательно от продавца уплаты каких-либо штрафных санкций.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 36 mins (2004-11-12 13:39:07 GMT)
--------------------------------------------------

Поскольку я не очень много работал с документами страховых компаний, я не могу ручаться за точность термина в моем ответе, но в его смысле я уверен.
Peer comment(s):

agree Vladimir Vaguine : Все перечитал внимательно и разобрался. :) Непонятки возникли из-за того, что я почему-то перепутал гарантию с аккредитивом, на котором и зациклился. Обоснованные или необоснованные претензии предъявляются покупателем банку, выдавшему гарантию :)
23 mins
спасибо; претензии в конечном счете предъявляются контрагенту (зд. продавцу), но через банк, Вы правы.
agree Victor Potapov
11 hrs
спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search