Glossary entry (derived from question below)
Oct 25, 2004 19:37
19 yrs ago
18 viewers *
English term
dark spots
English to Spanish
Medical
Medical: Instruments
The second screen that the pump displays will consist of 32 blocks of characters. Examine the LCD to verify that there are no missing dark spots in the character blocks.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | espacios | Silvia Puit V�gelin |
5 | espacios apagados / desactivados / obscuros | María Teresa Taylor Oliver |
5 | máculas negras | JoseAlejandro |
4 | manchas oscuras | Hardy Moreno |
4 | manchas oscuras | Gloria Colon |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
espacios
por lo que yo he entendido, hay una serie de grupos/bloques de caracteres que están separados entre sí - para mí los "dark spots" son los espacios entre estos grupos
4 KudoZ points awarded for this answer.
38 mins
espacios apagados / desactivados / obscuros
Para complementar la respuesta de la otra colega.
En las pantallas LCD, lo que está activado o encendido son los caracteres, lo demás son espacios o cuadros apagados u obscuros.
En las pantallas LCD, lo que está activado o encendido son los caracteres, lo demás son espacios o cuadros apagados u obscuros.
45 mins
manchas oscuras
Algunas sugerencias que se me ocurren:
manchas oscuras, imperfecciones, desperfectos, áreas oscuras, secciones oscuras, secciones negras, manchas negras, manchas opacas
manchas oscuras, imperfecciones, desperfectos, áreas oscuras, secciones oscuras, secciones negras, manchas negras, manchas opacas
5 hrs
máculas negras
may seem a little strange.....just a suggestion!
Good luck!
Good luck!
14 mins
manchas oscuras
Declined
.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 51 mins (2004-10-26 13:28:54 GMT)
--------------------------------------------------
I think this asker is quite rude in declining my response like this; it is a mere suggestion and in fact a correct translation, even if it does not work in the context given...
I just wanted to let my fellow PROZ colleagues know how I feel about this...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 51 mins (2004-10-26 13:28:54 GMT)
--------------------------------------------------
I think this asker is quite rude in declining my response like this; it is a mere suggestion and in fact a correct translation, even if it does not work in the context given...
I just wanted to let my fellow PROZ colleagues know how I feel about this...
Comment: "I was asking for a professional answer."
Something went wrong...