May 8 07:57
12 days ago
11 viewers *
Dutch term
b.a.
Dutch to Italian
Law/Patents
Law (general)
sentenza
cari colleghi,
nella traduzione di una sentenza belga trova varie volte l'abbreviazione B.A. e A.
e non riesco a capire a cosa si riferisca.
Il contesto è questo:
voorlopige hechtenis: B.A. bij verstek 2.11.2002; A. 07.11.2002 te Italie m.o.o. uitlevering; uitgeleverd op 20.11.2002; A. 20.11.2002; B.A. 21.11.2002; VRIJ 08.06.2002 opheffing B.A. na betaling borgsom 1500€
Praticamente sta descrivendo i passaggi dell'arresto dell'imputato .....
ma non riesco a capire a cosa facciano riferimento le sigle B.A. e A.
NON sono le iniziali del nome
Da qualche parte avevo trovato che B.A. sta per begin arrestatie o begin aanhouding o ancora bevel tot aanhouding.
Potrebbe quindi essere che B.A. stia per Bevel van aanhouding (mandato di arresto) e A per aanhouding (arresto)
Quindi per esempio:
il 2.11 è stato emesso il mandato di arresto ed è stato arrestato il 07.11 in Italia e poi estradato il 20.
Fino a qui avrebbe anche senso ... ma poi non più molto ...
perché vorrebbe dire che il 20.11 viene arrestato e il 21 emesso il mandato di arresto ... non ha senso!
Qualcuno ci capisce qualcosa?
Grazie per l'aiuto!
nella traduzione di una sentenza belga trova varie volte l'abbreviazione B.A. e A.
e non riesco a capire a cosa si riferisca.
Il contesto è questo:
voorlopige hechtenis: B.A. bij verstek 2.11.2002; A. 07.11.2002 te Italie m.o.o. uitlevering; uitgeleverd op 20.11.2002; A. 20.11.2002; B.A. 21.11.2002; VRIJ 08.06.2002 opheffing B.A. na betaling borgsom 1500€
Praticamente sta descrivendo i passaggi dell'arresto dell'imputato .....
ma non riesco a capire a cosa facciano riferimento le sigle B.A. e A.
NON sono le iniziali del nome
Da qualche parte avevo trovato che B.A. sta per begin arrestatie o begin aanhouding o ancora bevel tot aanhouding.
Potrebbe quindi essere che B.A. stia per Bevel van aanhouding (mandato di arresto) e A per aanhouding (arresto)
Quindi per esempio:
il 2.11 è stato emesso il mandato di arresto ed è stato arrestato il 07.11 in Italia e poi estradato il 20.
Fino a qui avrebbe anche senso ... ma poi non più molto ...
perché vorrebbe dire che il 20.11 viene arrestato e il 21 emesso il mandato di arresto ... non ha senso!
Qualcuno ci capisce qualcosa?
Grazie per l'aiuto!
Discussion