Feb 12, 2023 16:23
1 yr ago
17 viewers *
Spanish term
Constancia de registro de inscripción y título de nacionalidad peruana
Spanish to Italian
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Nacionalidad
È un certificato rilasciato al fine di dimostrare che il titolare dello stesso è o non è cittadino peruviano.
Qualche suggerimento?
Una bozza sarebbe "Certificato del registro di iscrizione e titolo di cittadinanza peruviana" da rendere anche al plurale "Certificato del registro delle iscrizioni e dei titoli di..." ma suona malissimo.
Qualche suggerimento?
Una bozza sarebbe "Certificato del registro di iscrizione e titolo di cittadinanza peruviana" da rendere anche al plurale "Certificato del registro delle iscrizioni e dei titoli di..." ma suona malissimo.
Proposed translations
(Italian)
4 | attestazione del registro di iscrizione e titolo di cittadinanza (nazionalità) peruviana | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
Proposed translations
16 mins
attestazione del registro di iscrizione e titolo di cittadinanza (nazionalità) peruviana
attestazione del registro di iscrizione e titolo di cittadinanza (nazionalità) peruviana
constancia (burocratico) = attestazione
constancia (burocratico) = attestazione
Note from asker:
Grazie mille! Secondo te sarebbe più adatto "cittadinanza" o "nazionalità"? Io sarei più propensa per la prima |
Something went wrong...