lead fittings

Italian translation: componenti in piombo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lead fittings
Italian translation:componenti in piombo
Entered by: Erica Roncari

14:26 Dec 16, 2022
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: lead fittings
Translation of a warranty policy for an e-bike shop.

"Slight scratches or damage to the outer shell caused by the logistics transportation of the accessories are not warranted. Scratched or broken lead fittings are not warranted."

When I look for lead fittings, all I find are things related to pipes and plumbing, which doesn't seem what I'm looking for.
Erica Roncari
Italy
Local time: 16:38
componenti in piombo
Explanation:
Di solito il piombo si trova nelle batterie, anche per quanto riguarda le bici elettriche (uno dei motivi per il quale non è considerata da molti una scelta sostenibile ed ecologica), ma può riguardare anche i raccordi. "Fittings", per come lo intendo io, è usato qui come termine ombrello: https://www.merriam-webster.com/thesaurus/fittings (montaggi, allestimenti, accessori, assemblaggi...)

Risolverei con "componenti in piombo".
Sono arrivata a questa conclusione perché "lead" è al singolare e non si parla quindi di "leads", ovvero di "cavi".
Se il telaio è in fibra di carbonio o titanio, il prezzo di questi materiali è importante e probabilmente sarà coperto da garanzia, che invece non coprirà lievi graffi o danni all'involucro e danni ai raccordi, o componenti, in piombo; mi sembra aver senso!
Selected response from:

Jessica Crotti
Italy
Local time: 16:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3componenti in piombo
Jessica Crotti
3raccordi in piombo
martini


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
componenti in piombo


Explanation:
Di solito il piombo si trova nelle batterie, anche per quanto riguarda le bici elettriche (uno dei motivi per il quale non è considerata da molti una scelta sostenibile ed ecologica), ma può riguardare anche i raccordi. "Fittings", per come lo intendo io, è usato qui come termine ombrello: https://www.merriam-webster.com/thesaurus/fittings (montaggi, allestimenti, accessori, assemblaggi...)

Risolverei con "componenti in piombo".
Sono arrivata a questa conclusione perché "lead" è al singolare e non si parla quindi di "leads", ovvero di "cavi".
Se il telaio è in fibra di carbonio o titanio, il prezzo di questi materiali è importante e probabilmente sarà coperto da garanzia, che invece non coprirà lievi graffi o danni all'involucro e danni ai raccordi, o componenti, in piombo; mi sembra aver senso!

Jessica Crotti
Italy
Local time: 16:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
raccordi in piombo


Explanation:
facendo una ricerca con
"bicicletta" "fiido" "piombo"
risulta più volte "raccordi di piombo"
ma è più corretto "in"


martini
Italy
Local time: 16:38
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 1066
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search