Moselsteig Seitensprung Moseltalschanzen

French translation: circuit Moseltalschanzen sur le chemin de randonnée Moselsteig

15:58 May 31, 2022
German to French translations [PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: Moselsteig Seitensprung Moseltalschanzen
Der Moselsteig Seitensprung Moseltalschanzen verbindet die beiden Städte Traben-Trarbach und Bernkastel-Kues sowie vielfältige Natur- und Kulturhighlight

Existe-t-il une traduction pour "Moselsteig Seitensprung Moseltalschanzen" ou doit-on le considérer comme un nom propre ?

Je ne trouve rien de probant sur Internet

Par avance merci pour vos retours
TRADAIX
Local time: 20:39
French translation:circuit Moseltalschanzen sur le chemin de randonnée Moselsteig
Explanation:
Je dois avouer que j'ai commencé en anglais, trouvant 'side trail' pour Seitensprung. Il y a beaucoup de ces circuits complémentaires partant du chemin de randonnée Moselsteig (365km tout de même, en 24 étapes (sans compter les circuits complémentaires !)).

"Und wem das alles noch nicht reicht, dem bieten sich auf den zertifizierten Partner-Rundwanderwegen des Moselsteigs, den "Seitensprüngen" bzw. "Traumpfaden" interessante Exkursionen in unmittelbarer Nähe an."
Selected response from:

Bourth
France
Local time: 20:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3circuit Moseltalschanzen sur le chemin de randonnée Moselsteig
Bourth


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
circuit Moseltalschanzen sur le chemin de randonnée Moselsteig


Explanation:
Je dois avouer que j'ai commencé en anglais, trouvant 'side trail' pour Seitensprung. Il y a beaucoup de ces circuits complémentaires partant du chemin de randonnée Moselsteig (365km tout de même, en 24 étapes (sans compter les circuits complémentaires !)).

"Und wem das alles noch nicht reicht, dem bieten sich auf den zertifizierten Partner-Rundwanderwegen des Moselsteigs, den "Seitensprüngen" bzw. "Traumpfaden" interessante Exkursionen in unmittelbarer Nähe an."

Bourth
France
Local time: 20:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: so someone did see my side trail reference in the discussion box. I removed it because I assumed asker decided it was of no use.
17 mins
  -> Sorry, I missed that. Trouble is, I'm primarily an English speaker and often go down that road before recalling that I should be working in French.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search