Glossary entry

English term or phrase:

-dactyl

Arabic translation:

الداكتيل (الزاحف المجنح)لقب يطلق على كل ماهو شره وعدائي

Added to glossary by maryam zehni
Apr 14, 2018 08:35
6 yrs ago
English term

-dactyl

Non-PRO English to Arabic Other Cinema, Film, TV, Drama Insects
The word "-dactyl" was taken from the following sentence:

- I am gonna name it, "the mosquito-dactyl".
- "Let's just name it after we kill it!"

I made some researches about "dactyl",
and I found out that there is some kind of mosquito named "Skeeter dactyl" that exists in Texas and other nearby locations.
In this context, there's a boy trying to kill a huge mosquito in a movie, and he just decided to name it "Mosquito-dactyl"
And I have no idea what "-dactyl" means in this context. Is there any English or Arabic definition that's most appropriate?

Thanks so much in advance.
Change log

Apr 15, 2018 17:19: maryam zehni Created KOG entry

Discussion

Misho Mohamed (asker) Apr 14, 2018:
Yeah. I think that can work the best. "Mosquito-Saur". Might be the best option for me. Thanks so much for help.
Arabic & More Apr 14, 2018:
Or mosquito-saur. :)
Arabic & More Apr 14, 2018:
I think your translation is fine, but if you want to incorporate the "dinosaur" idea, you might experiment with different words to see how they sound. You could use "dino" instead of "dactyl," for example, to call it a "dino" mosquito (although I'm not really sure how that would sound in Arabic).
Misho Mohamed (asker) Apr 14, 2018:
Thanks so much for your research. So I can just translate it to "البعوضة العملاقة"?
Do you have a better suggestion?
Arabic & More Apr 14, 2018:
It means that the mosquito is so big that it reminds one of a dinosaur. The suffix "dactyl" is used in the name "pterodactyls" which is an (extinct) winged, flying reptile:

https://en.wikipedia.org/wiki/Pterodactylus

Although technically incorrect, many people refer to this animal as a "flying dinosaur".

Proposed translations

9 hrs
Selected

الداكتيل (الزاحف المجنح)لقب يطلق على كل ماهو شره وعدائي

الداكتيل هو حيوان مجنح عملاق وأظن أنه نوع من أنواع الديناصورات المجنحة
وأفضل عدم ترجمتها وانما كتابة اللفظ لأنه أسم يكتب كما يلفظ
يمكنك ترجمتها البعوضة الديناصور وستكون ترجمة عامة لوجود أنواع وأشكال مختلفة من الديناصورات ولكن عندما أحدد الداكتيل فهي كناية عن ذلك الحيوان الشرس المجنح ارجو رؤية الصور المرفقة بالروابط التالية.


https://www.google.com/search?client=tablet-android-huawei&t...

https://www.google.com/search?client=tablet-android-huawei&t...

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=skeeter dact...



--------------------------------------------------
Note added at 9 ساعات (2018-04-14 17:55:29 GMT)
--------------------------------------------------

ممكن أن تترجم البعوضة داكتيل او داكتيل البعوض



--------------------------------------------------
Note added at 22 ساعات (2018-04-15 07:11:46 GMT)
--------------------------------------------------

هو بالنص قال انه اسم واذا لاحظتي عندما اطلقوا لقب الداكتيل على ذلك البعوض اضخم في تاكسس اسموه
Skeeter dactyl
وفي اللغة الانكليزية الصفة تسبق الموصوف نقول
Big boy or red car
اذا بعوضة تاكسس اسمها البعوضة داكتيل ولذلك اقترحت عليكي ترك الكلمة داكتيل بدون ترجمة لان الاسماء لاتترجم ولكن الصفات نعم تترجم
والله أعلم
ومع هذا فإن الامر يعود لك
هو مجرد اقتراح
بالتوفيق :)
Note from asker:
شكراً جزيلاً على هذا الشرح الوافي. لكن أليس من الجيد أن أضع ألف ولام في اسم "داكتيل" مثل: البعوضة الداكتيل. لأن "الداكتيل" صفة للبعوضة وليس اسمها؟
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much for your amazing efforts."
6 hrs

بعوض الديناصور/البعوض العملاق

أظن التسمية مأخوذة من تسمية الديناصورات
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search