Glossary entry

English term or phrase:

New York Steak

Danish translation:

Tyndstegsbøf

Added to glossary by pcovs
Feb 25, 2004 16:40
20 yrs ago
1 viewer *
English term

Steaks

English to Danish Other Food & Drink
Rib-eye steak
New York Steak
Skirt Steak

What would these steak types be in Danish?
From a recipe.

Proposed translations

2 hrs
Selected

rib-eye steak = højrebsbøf

Gyldendals røde: rib eye = højreb

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 51 mins (2004-02-25 19:31:12 GMT)
--------------------------------------------------

skirt rib - bøf tykbryst/oksebryst (skåret fra \"plate\" = tykbryst/oksebryst)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 55 mins (2004-02-25 19:35:19 GMT)
--------------------------------------------------

New York steak (har mange navne afhængig af geografi, se http://www.foodreference.com/html/fnewyorksteak.html) -> tyndstegsbøf (mit bedste bud)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 29 mins (2004-02-25 21:09:55 GMT)
--------------------------------------------------

bøf tykbryst/oksebryst -> bøf af tykbryst/oksebryst
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "1000 tak for hjælpen allesammen. Nu kan jeg skrive opskrifterne færdigt. :o)"
+1
13 mins

steaks

Jeg har tit set pakker i køledisken, hvor der står rib-eye steak, så der bruger man åbenbart den engelske term. De andre har jeg ikke set i Danmark, men jeg har fundet en forklaring på skirt steak, se henvisning.
Peer comment(s):

agree Suzanne Blangsted (X) : skirt steak ligner det vi kalder"benløse fugle"
17 mins
Something went wrong...
15 mins

Rib-eye steak, New York Steak og Skirt steak

Jeg er ikke helt sikker på, om 'New York Steak' har en dansk oversættelse.

for 'skirt steak' se http://www.foodreference.com/html/fskirtsteak.html

Måske kan det hjælpe dig videre.
Something went wrong...
4 hrs

entrecote og tyndsteg

På en restaurant brukes vel heller de franske navnene i Danmark slik som i Norge?
Rib eye eller rib steak er nærmest de vi kaller entrecote.
'Entrecote' means 'between the ribs' and refers to a steak cut from the rib section of beef, specifically between the ninth and eleventh ribs. In the U.S. this would be called a rib steak. The term is sometimes used incorrectly to refer to a strip steak

Yew York steak eller NY strip eller strip loin. La meg forklare det slik:
T-bone er tyndsteg med mørbrad og halve rygbenet. Ta bort mørbraden (fillet /Châteaubriand-stykket) og benet og du ender op med en striploin / NY steak.

What is a skirt steak?
It depends on whether you are reading a British or an American recipe.

Looking at a cow from the side, the very lower third of the body (the chest and belly) is basically divided into 3 sections, front to back.
Right behind the front legs is the Brisket
In front of the hind legs is the Flank.
Between the two is the Plate.

Previously, the plate was the source of the skirt steak in Britain and the U.S.
Today in British usage the skirt steak is usually cut from the Flank.
In the U.S. according to the USDA, a skirt steak is one cut from the Plate.



Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search