08:18 Sep 21, 2017 |
English to Russian translations [PRO] IT (Information Technology) / Service Bus Security | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: George Phil Russian Federation Local time: 10:50 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | См. ниже |
|
policy interceptor pipeline См. ниже Explanation: У Oracle этот “Interceptor” описан достаточно подробно. Policy Interceptors | Enforces policies. For more information, see "Understanding How Policies are Executed". https://docs.oracle.com/middleware/1221/owsm/concepts/owsm-i... 3.6 Understanding How Policies are Executed When a request is made from a service consumer (also known as a client) to a service provider (also known as a web service), the request is intercepted by one or more policy interceptors. These interceptors execute policies that are attached to the client and to the web service. There are several types of interceptors that together form a policy interceptor chain. Each interceptor executes policies of the same type. The security interceptor intercepts and executes security policies, the MTOM interceptor intercepts and executes MTOM policies, and so on. Policies attached to a client or web service are executed in a specific order via the Policy Interceptor Pipeline, as shown in Figure 3-5. https://docs.oracle.com/middleware/1221/owsm/concepts/owsm-p... What Are Policies? Policies describe the capabilities and requirements of a Web service such as whether and how a message must be secured, whether and how a message must be delivered reliably, and so on. https://docs.oracle.com/cd/E12839_01/web.1111/b32511/intro_f... Речь о реализации специальной функции/механизма, обеспечивающего конвейерную обработку запросов при обмене сообщениями между пользователями и поставщиками услуг с учетом соответствующих правил/политик (к ним относящимся). Поскольку, на мой взгляд, русскоязычный эквивалент “конвейер обработки/прерываний правил/политик” выглядит не очень информативно, а сам термин имеет признаки фирменного, я бы дал описательный перевод (в том или ином виде) и привел бы его в оригинале. Choice is yours. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.