Glossary entry

English term or phrase:

post-Closing continuation

Russian translation:

продление действия (страхового полиса) после заключения сделки (купли-продажи)

Added to glossary by Alexander Nesterenko
Apr 6, 2017 16:23
7 yrs ago
English term

post-Closing continuation

English to Russian Bus/Financial Law: Contract(s) “AS IS” Residential Contract For Sale And Purchase
Context:
“AS IS” Residential Contract For Sale And Purchase
THIS FORM HAS BEEN APPROVED BY THE FLORIDA REALTORS AND THE FLORIDA BAR
...
TITLE EVIDENCE AND INSURANCE:
...
[MIAMI-DADE/BROWARD REGIONAL PROVISION]: Seller shall furnish a copy of a prior owner’s policy of title insurance or other evidence of title and pay fees for: (A) a continuation or update of such title evidence, which is acceptable to Buyer’s title insurance underwriter for reissue of coverage; (B) tax search; and (C) municipal lien search. Buyer shall obtain and pay for post-Closing continuation and premium for Buyer's owner’s policy, and if applicable, Buyer’s lender's policy. Seller shall not be obligated to pay more than $ (if left blank, then $200.00) for abstract continuation or title search ordered or performed by Closing Agent.

What does post-Closing continuation mean? Maybe, continuation of title evidence after closing the contract?

Proposed translations

3 hrs
Selected

продление действия (страхового полиса) после заключения сделки (купли-продажи)

Покупатель обязуется обеспечить продление действия полиса титульного страхования (страхования права собственности) как владельца, так и кредитора (в случаях если последнее применимо), а также оплатить полагающиеся страховые взносы.

Думаю так.
http://www.firstam.com/title/resources/reference-information...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search